We could do it together traducir portugués
68 traducción paralela
MAYBE WE COULD DO IT TOGETHER.
Talvez o possamos fazer juntos.
If I could sell the show, everyone could come back and we could do it together, like in the old days.
Se vendesse o show, podíamos estar todos juntos novamente.
We could do it together.
Podíamos fazê-lo juntas.
I mean, we could do it together.
Quero dizer, poderíamos fazê-lo juntos.
I thought if you weren't doing anything, if you'd drop by, we could do it together. Like a duet. Frank and Sammy kind of thing.
Se não tiveres nada que fazer, podias aparecer lá, para fazermos um dueto, estilo Frank e Sammy.
Now, I could have Boston P.D. Tag along, or we could do it together. It's up to you.
Posso pôr polícias a segui-lo ou podemos trabalhar juntos.
We could do it together make a night of it.
Podíamos fazê-lo em conjunto, numa noitada.
- We could do it together.
- Podíamos agir juntos.
I thought that maybe we could do it together, like a Valentine's present.
Podíamos fazê-lo juntos. Como um presente de S. Valentim.
Maybe we could do it together... split the profits.
Talvez pudéssemos tocar juntos... dividir os lucros.
I know we could do it together.
Sei que o podíamos fazer juntos.
We could do it together. - No.
- Podíamos fazer isto juntos.
Because it's awesome we could do it together
Porque é fantástico, podemos fazê-lo juntas.
I mean, we could do it together, you know?
Podíamos fazê-lo juntos.
I figured we could do it together as father and son.
Pensei que o podíamos fazer juntos, como pai e filho.
You see, I was hoping that maybe tomorrow We could do it together.
Pensei que podíamos ir juntos amanhã.
Well, I know how much you like playing it, so I thought we could do it together.
- O quê? Sei como gostas de paintball, por isso, pensei que podíamos jogar.
You know, Bucky, I was thinking since you've never done it with any of the girls in your videos and, you know, I've never done it, either I was thinking that maybe we could do it together.
Sabes, Bucky, estava a pensar... Já que nunca o fizeste com nenhuma das raparigas dos vídeos e eu também nunca o fiz estava a pensar que talvez pudéssemos fazê-lo juntos.
We could do it together.
Podíamos fazê-lo juntos.
So, I just thought, you know, we could do it together.
E pensei que podíamos fazê-lo juntas.
We could do it together.
Vamos fazê-lo juntos!
We could do it together.
Podíamos fazer isto juntos.
I know I could never have it by myself... ... but I do know we could have it together.
Eu sabia que nunca poderia tentar por mim mesmo mas eu sei que podemos tentar isto junto.
I was hoping that after... whatever it is you must do here, we could go to California together.
Eu esperava que após... o que vieste aqui fazer... pudéssemos ir juntos para a Califórnia.
You and me traveling together, we could cut a path clean across this state and Kansas and Missouri and Oklahoma, and everybody would know about it.
Se viajarmos juntos, podemos sair do estado... ir até Kansas, Missouri, ou Oklahoma e ser famosos.
I've been thinking it would be nice if in memory of Red... we could put some kind of a little act together.
Estava a pensar que seria bom se, em memória do Red, fizéssemos um pequeno número juntos.
It's like if we could put our hearts together and keep them that way forever, we'd be safe, no matter what.
Se pudéssemos unir os nossos corações e deixá-los assim para sempre ficaríamos a salvo, independente do que acontecesse.
Together we could do it.
Juntas conseguiríamos.
I thought it would be something nice we could do together.
Eu pensei que seria algo bom que podíamos fazer juntas.
I thought it'd be something we could do together.
Achei que era algo que podíamos fazer juntas.
Together, we could do something with this, show them it was worth the cost!
Juntos, podemos fazer grandes coisas com isto, mostrar-lhes que valeu o sacrifício!
It could be fun. Come on, we never do anything together anymore.
Vá lá, já não fazemos nada juntos.
And sure, it's impulsive, but some of the greatest things you could do in life are impulsive, and, I mean, think about it, Tommy, we could wake up every morning together in each other's arms forever.
E, claro, é impulsivo, mas algumas das melhores coisas que se fazem na vida, são impulsivas. Pensa nisso Tommy, podemos acordar todas as manhãs abraçados. Para sempre.
I thought that if we could do this one thing together, something that you cared about, that it might help our relationship.
Eu pensei que podíamos fazer alguma coisa juntos, algo que você gostasse e que pudesse ajudar na nossa relação
But we could do something about it if we were together.
Mas podíamos evitá-lo, se estivéssemos juntas.
With both of us together, then, of course, we could possibly do it in, oh, eight years.
Juntos, poderíamos demorar uns oito anos.
I always thought if he could just get it together, grow up... maybe we could do it.
Sempre achei que se ele pusesse a cabeça no lugar, se crescesse, talvez pudéssemos ficar juntos.
I broke away from my father so that we could have a life together, and I mean to make it a good one.
Separei-me do meu pai para que pudessemos ter uma vida juntos. E pretendia fazê-la boa.
It was something we could do together.
Era algo que podíamos fazer juntos.
When I told you that if Gotham no longer needed Batman, we could be together I meant it.
Quando disse que ficaríamos juntos quando Gotham já não precisasse do Batman, fui sincera.
If we work together it We could do some damage.
Se trabalharmos nisso juntos, podíamos fazer umas coisas.
It could be like a task, or a project that we do together.
Poderia ser como um dever, ou um projeto que faremos juntos.
If it were true, you and I could leave tonight, together, galloping naked on a lively steed, our bodies rubbing against each other as we penetrate the Galician steppe, your breasts and the horse bouncing in unison...
Se isso fosse verdade, tu e eu podíamos fugir esta noite juntos, galopando nus em cima de um belo cavalo. Os nossos corpos a roçarem-se enquanto penetramos na estepe Galega. Os teus peitos a balançar em cima do cavalo.
It would give us something that we could do together.
Seria algo que podíamos fazer juntos.
It was already so capable of hyper-realistic sensory input, all I had to do was find a way that we could experience it together.
Já era capaz de produzir entradas sensoriais hiper-realistas. Tudo que tive de fazer foi encontrar uma forma de o podermos experimentar juntos.
Man, it'd be cool if we could do something together, though, you know?
Mas seria fixe se pudéssemos fazer qualquer coisa juntos.
Steve had this huge presentation today with some big-wig government guys who could be really important for his business, and he's been putting it together for months now, but as soon as we found out about Daddy,
O Steve hoje tinha uma apresentação muito importante com alguns figurões do governo que podem ser muito importantes para o negócio dele. Há meses que anda a preparar tudo. Mas mal soubemos do pai, cancelou a reunião dele.
But you and me together, I reckon we could do something cool with it.
Mas tu e eu juntos, reconheço que faríamos algo porreiro com isso.
I know it was naive of me, but I thought that ( CLEARS THROAT ) it was our responsibility to do as much as we could to keep their family units together, since we knew that in the wild that's what happens.
Sei que fui ingénua, mas pensei que era da nossa responsabilidade fazer todos os possíveis para manter as unidades familiares juntas, pois sabíamos que era o que acontecia no habitat natural.
And I'm sorry, but I guess it was a stupid idea... to think we could spend time together outside of your maid's room.
Desculpa, mas realmente foi estúpido pensar que podíamos passar mais tempo juntos fora do quarto da empregada.
I wish that I had someone who would be there for me, and I could be there for him, and we could just dive into it together.
Gostaria de ter alguém que estivesse do meu lado, eu pudesse estar do lado dele e pudéssemos mergulhar de cabeça juntos.