English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We don't know anything yet

We don't know anything yet traducir portugués

73 traducción paralela
- We don't know anything yet.
- Ainda não sabemos.
No, we don't know anything for sure just yet.
Não, ainda não temos certezas de nada.
- Jo, we don't know anything yet.
- Jo, ainda não sabemos nada.
Don't know if we can charge him with anything yet though.
Mas não sabemos se o podemos acusar de algo.
Hold on, Angelica. We don't know anything yet.
Ainda não sabemos nada ao certo.
Ray, we don't know anything yet.
Ray, não sabemos nada.
Ray, we don't know anything yet.
Ray, năo sabemos nada.
Uh, well... - we really don't know anything yet.
Para ser sincero ainda não sabemos nada.
Tell her we don't know anything yet.
- Estás a assustar os clientes!
- We don't know anything for sure yet.
- Não sabemos de nada com certeza.
We don't really know anything yet.
Ainda não sabemos nada.
Hey, we don't know anything for sure yet.
Ainda não temos certezas de nada.
We don't know anything yet.
Não sabemos nada ainda.
We don't know anything yet.
Ainda não sabemos de nada.
Well, we don't know anything concrete yet.
Bem, nós ainda não sabemos nada em concreto.
Pete, we don't know anything yet.
Pete, ainda não sabemos.
We don't know anything yet.
Ainda não sabemos nada.
We don't know anything yet.
Nós ainda não sabemos nada.
- We don't know anything yet.
Ainda não sabemos de nada.
Kathy, we don't know anything yet.
Kathy, ainda não sabemos de nada.
- We don't know anything yet.
- Ainda não sabemos nada.
I know we've only known each other a couple of weeks... and I know this is gonna sound corny... but I feel like I've known you my whole life, and yet I don't know anything about you.
Sei que só nos conhecemos há umas semanas... e sei que isto vai parecer foleiro mas... sinto que te conheço a vida inteira e, no entanto, não sei nada sobre ti.
We don't know anything for sure yet.
Ainda não sabemos nada ao certo.
Don't print that, Maxine. We don't know anything yet.
Não publique isso, ainda não sabemos...
We don't know anything yet. Right.
Desejas-me.
- We don't know anything yet.
Ainda não sei nada.
We don't know anything yet.
Ainda nada é certo.
Everything looks okay, but the settlement's a couple kilometers from the gate, so we don't know anything yet.
Tudo parece normal, mas o povoado fica a alguns quilômetros do Gate. Então não sabemos de nada ainda.
We don't know anything for sure, yet.
Ainda não temos a certeza de nada.
Not yet, we don't even know if anything is wrong.
Ainda não, nem sequer sabemos se há algo de errado.
Sorry, we don't know anything yet.
Sinto muito, nada ainda.
We don't even know that they've done anything yet.
Ainda nem sabemos se fizeram alguma coisa.
- No, we don't know anything yet.
- Não, ainda não sabemos nada.
We don't know anything about them yet.
Ainda não sabemos nada sobre eles.
Hey, listen to me. We don't know anything yet.
Ouve-me, não sofras por antecipação.
We don't know anything for sure yet, but- -
Não podemos confirma-lo ainda.
I haven't said anything'cause I don't know if it's true yet, but... If we don't make it there in time, the chances of our survival in this country are gonna be zero.
Eu não disse nada porque eu ainda não sei se é verdade, mas se não chegarmos lá a tempo as chances da nossa sobrevivencia neste pais vao ser zero.
We-we don't know anything for sure yet.
Ainda não temos certeza de nada.
We don't know anything yet.
- Ainda não sabemos nada.
It's just we don't know anything for sure yet.
Não sabemos nada com certeza ainda.
I just meant... You know, Gemma's still missing, and we... And we don't know if it had anything to do with me yet.
A Gemma continua desaparecida, e ainda não sabemos, se tem alguma coisa a ver comigo.
We don't know anything yet, Tiggy, okay?
- Não sabemos de nada, ok?
No, we don't know anything yet.
Não, ainda não sabemos nada.
We don't know anything yet...
Não sabemos de nada também.
We don't know anything yet.
A verdade.
We just don't know anything yet.
Apenas não sabemos o que vai acontecer.
We don't know anything yet. Let's not jump to conclusions.
Ainda não sabemos de nada, nada de conclusões precipitadas.
Look, auntie, we don't know anything for sure yet.
Olha, não sabemos de nada com certeza ainda.
We don't know anything yet.
Nós ainda não sabemos de nada.
We don't know anything yet.
Ainda não sabemos nada!
We don't know anything for sure yet.
Nós ainda não temos certeza de nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]