We haven't got all day traducir portugués
72 traducción paralela
We haven't got all day.
Não temos o dia todo.
We haven't got all day!
Não temos o dia todo.
- Come on, we haven't got all day.
- Vamos lá, não temos o dia todo.
We haven't got all day.
Não temos o dia inteiro.
- Come on man out with it, we haven't got all day to waste.
- Vamos logo com isto homem, nós não temos o dia todo para desperdiçar.
- Come on, then, we haven't got all day.
- Não temos o dia todo.
- Hurry up, we haven't got all day!
Depressa, não temos o dia inteiro.
We haven't got all day!
Não temos o dia todo!
We haven't got all day, have we?
Não temos o dia todo, pois não?
But we haven't got all day.
Mas não nos podemos demorar.
We haven't got all day on this mother.
Não temos o dia todo para isto.
Thank you, but we haven't got all day.
Obrigada. Não temos o dia todo.
Come on, let's go. We haven't got all day.
Vamos, mexam-se.
Come on, get moving. We haven't got all day.
Vá... despachem-se, porque não temos o dia todo.
Come on, guys, we haven't got all day.
Vá lá, rapazes, não temos o dia todo.
Lobby, we haven't got all day.
Entrada, não temos o dia todo.
Come on, hurry up, we haven't got all day.
Vá lá, despachem-se, não temos o dia todo.
Come on, Professor, we haven't got all day.
Vamos lá, Professor, não temos o dia todo.
We haven't got all day. Oh, Ursula, look!
Não temos o dia todo.
Look, Skinner, we haven't got all day.
Olha, Skinner, temos mais que fazer.
Come along, we haven't got all day.
Vamos. Não temos tempo a perder.
Well, come on, you, we haven't got all day!
Vá lá! Não temos o dia todo!
We haven't got all day!
Nós não temos o dia todo!
- Jesus Christ, we haven't got all day.
- Meu Deus, não temos o dia todo.
We haven't got all fuckin'day!
Não temos a merda do dia todo!
- We haven't got all day, John.
- Não temos o dia todo, John.
But we haven't got all day, so, um, we'll go from your line,
Mas não temos o dia todo, por isso continuamos da tua fala :
We haven't got all day.
Não temos o dia todo!
We haven't got all day, you shite!
Não temos o dia todo, seu merdoso!
Yes, come on, John, we haven't got all day.
- Sim, venha John, não temos o dia todo.
Come on, we haven't got all day.
Vá, não temos o dia todo.
Come on, we haven't got all day.
Vamos, não temos o dia todo.
Come on, we haven't got all day.
Vamos, não temos o dia inteiro.
Well. We haven't got all day.
Bom, não temos o dia todo.
We haven't got all day! Gently!
Não tenho o dia todo!
Come on, Lorrie! For Chrissakes we haven't got all day!
Despacha-te Lorrie, não temos o dia todo!
Come on. We haven't got all day.
Não temos o dia todo.
Put something on it, and do it quickly. We haven't got all day.
Fá-lo rápido, não tenho todo dia.
We haven't got all day.
Acordem, não temos o dia todo.
We haven't got all day.
- Não temos o dia todo.
Eat up, we haven't got all day!
Comam, não temos o dia todo!
Come along now, we haven't got all day.
O que fizeste? - Não a trouxe!
Goon we haven't got all day.
Venha, pegue. Não temos o dia todo.
Yes, yes, come on, we haven't got all day.
Sim, sim, vamos lá, não temos o dia todo.
We haven't got all day, Merlin!
Não temos o dia todo, Merlin!
Ed, prep those bombs, We haven't got all day,
Ed, prepara essas bombas, não temos o dia todo.
Let's move! We haven't got all day.
Não temos o dia todo.
Come on, we haven't got all day!
Vamos, não temos o dia todo!
We haven't got all day. Come on.
Não temos o dia todo, vá.