We need to talk about something traducir portugués
120 traducción paralela
Georgia, we need to talk about something.
Georgia, temos de falar sobre uma coisa.
We need to talk about something.
Precisamos conversar sobre uma coisa.
- We need to talk about something.
- Temos de falar sobre uma coisa.
We need to talk about something.
Temos de vos dizer uma coisa.
Well, um, we need to talk about something.
Precisamos de falar sobre uma coisa.
Zoe, we need to talk about something.
Zoe, temos de conversar.
There's something very important we need to talk about.
Temos de falar duma coisa importante.
We need to talk to you about something
Necessitamos falar sobre algo...
There's something we need to talk about.
Precisamos de falar sobre uma coisa.
Dave, something has come up and I think we need to talk about it.
Surgiu um imprevisto e precisamos conversar.
But there's something we need to talk about.
Mas precisamos de falar de uma coisa.
Miss franklin, there's something more we need to talk about.
Sra. Franklin, temos de falar sobre uma coisa.
Epius, there's something we need to talk about.
- Porque não me disse isso antes?
- There's something we need to talk about.
- Temos de falar sobre uma coisa.
Well, that's something we need to talk about.
Bem, isso é algo de que precisamos de falar.
Wait, Dick, I need to talk to you about something- - we've grown accustomed to too many luxuries, Sally.
Dick, eu preciso de te falar sobre algo Estamos acostumados a muitos luxos, Sally.
Listen, something came up today that we need to talk about.
Olha, surgiu uma coisa de que temos de falar.
You know, there is something we need to talk about.
Sabe, há uma coisa que precisamos discutir.
We've been friends and neighbors for a long time... and, um, I think there's something we need to talk about.
Já somos amigos e vizinhos há muito tempo... e... acho que há algo que temos de falar.
There's something we need to talk about.
Vivian, temos de falar sobre uma coisa.
I think there's something that we really need to talk about.
Você tem um cabelo maravilhoso!
I think there's something that we really need to talk about.
Acho que há algo de que temos mesmo de falar.
Liz. Before we leave, there's something I need to talk to you about.
Liz, antes de sairmos, há uma coisa sobre a qual precisamos de falar.
Reverend, there's something we need to talk about.
Temos de conversar sobre uma coisa.
Sir, there's something very important we need to talk to you about.
Temos de lhe falar sobre algo muito importante.
Mom, we have something really important... -... that we need to talk about, okay?
Mãe, temos algo de muito importante a dizer-te, está bem?
They need to talk about something we don't care about
Precisam falar de coisas que a nós não nos interessam.
- We need to talk to you about something.
- Precisamos de lhe falar sobre uma coisa.
Guys, look, there's something important we need to talk about. - Yo yo!
Pessoal, temos de falar sobre uma coisa importante.
I'm sorry we had to stop by like this, but we really need to talk to you about something.
Peço desculpa por aparecermos assim, mas precisamos de falar consigo.
Well, uh, Jillian, there's... something we need to talk about.
Bem, Jillian, há... algo de que precisamos falar.
- We need to talk to you about something, Dad.
Precisamos de falar contigo, pai.
There's something that we need to talk about, something that I've discovered.
Temos de falar sobre uma coisa que eu descobri...
There's something that we need to talk about, Julia.
Temos de falar sobre uma coisa, Julia.
Is there something we all need to talk about?
- Há algo que devemos conversar?
Nick, there's something we really need to talk about.
Nick, temos muito que conversar.
Nick, there's something that we really need to talk about this morning.
Nick, precisamos mesmo ter uma conversa.
Something we need to talk about.
Precisamos conversar.
There's something we need to talk about it.
Temos que falar sobre umas coisas.
There's something we need to talk about.
Há uma coisa sobre a qual precisamos de falar.
Because if you are, then... that's something we really need to talk about.
Porque se é isso, é uma coisa que temos que falar.
I think, this is something important that we need to talk about, especially, if you are trying to push me for an assessment.
Acho que isso é importante, precisamos falar sobre isso, principalmente se queres que eu faça uma avaliação.
So listen, Donna, there's something we really need to talk about.
Então, ouve, Donna, há uma coisa que realmente precisamos conversar.
There's something we need to talk about.
Há algo de que precisamos falar.
I'll help you, but there's something we need to talk about.
Eu ajudo-te, mas há algo que precisamos de conversar.
There's something we need to talk about.
Precisamos de conversar.
I need to talk to you about something before we go out again.
Antes de sairmos outra vez, preciso de falar contigo sobre uma coisa.
Look, there's something I need to talk to you about before we get started.
Olha... Preciso falar algo antes de começarmos.
Good, because there's something else we need to talk about.
Óptimo, porque precisamos de falar sobre outra coisa.
But there's something else we need to talk about...
Mas há outra coisa que precisamos de falar...
If I'm gonna walk into a room of fired-up parents I need to know : Is there something we need to talk about?
Vou a uma reunião cheia de pais furiosos, tenho de saber, há alguma coisa que tenhas de me contar?