Weekly traducir portugués
1,056 traducción paralela
This is the weekly market.
Esta é a feira semanal.
I like weekly reports, typed.
Não se esqueça, quero relatórios semanais dactilografados.
The pilot for a weekly series called Open Audition.
A edição piloto de uma série semanal chamada Audição Aberta.
Twice weekly,
Duas vezes por semana,
A Mrs. Little called from the Lakeview Weekly.
Chamou uma tal Sra. Little do Lakeview Weekly.
AfterJulian died, I ran an ad in the, uh, Lakeview Weekly, and she was the only one who answered it.
Quando Julian morreu, pus um anúncio no Lakeview Weekly... e ela foi a única a atender.
Edward Pierce. Special assignment from Harper's Weekly.
Sou Edward Pierce, do Harper " s Weekly.
- Harper's Weekly?
- Do Harper " s Weekly?
You get a weekly draw and a car.
Vais ter uma fraca persuação e um carro.
So you answered his ad... in New York Weekly, huh?
Então, respondeu ao anúncio dele in New York Weekly, huh?
New York Weekly.
A New York Weekly.
I thought to myself "This couldn't possibly be the same guy that once held private services in the back of the chapel on a weekly basis."
Pensei : "Não pode de todo ser o mesmo tipo que todas as semanas rezava missas particulares na capela."
And the nominal salary i pay myself as president of that corporation is $ 1 a year, which means that, uh, my weekly salary after taxes is... one penny.
E o salário que me pago como presidente da empresa é de $ 1 por ano, o que significa que o meu salário semanal é de $ 0,01.
High tea has been a weekly tradition in our family... for as long as I can remember.
O chá é uma tradição familiar semanal... desde que me lembro.
They are gathered twice weekly, through the door of the rears.
São recolhidos duas vezes por semana, pela porta das traseiras.
They are six guinéus weekly.
São seis guinéus por semana.
So it ain't no weekly thing no more, huh?
Então já não vens de semana a semana?
Dougie Best, Music Weekly.
Dougie Best, Music Weekly.
It's a weekly comedy about the homeless.
É uma comédia semanal sobre os sem-abrigo.
The weekly jobless claims figures... are the earliest indication of how the economy is doing... and will give any early signal... when the economy begins to come out of recession.
Os números de desempregados semanais são a primeira indicação de como está a nossa economia... e dará qualquer sinal antecipado... de quando a economia começar a sair da recessão.
Banker, no. Financial publishing. Thorne's weekly?
Não, um jornal financeiro.
He figured between the ear job and the weekly collections we got enough for racketeering and conspiracy.
Ele acha que entre o trabalho da orelha e as colecções de fim-de-semana Ele tem suficiente para extorsão e conspiração.
- A criminal psychologist set up weekly visits with him.
Porquê? Uma psicóloga criminal marcou visitas semanais.
I renew my notary license on a weekly basis.
Renovo a carta de condução semanalmente.
He'll be here soon for the weekly visit.
Ele estará aqui daqui a pouco para a visita semanal.
Are you saying that if you had a spot, say, on a weekly show, you could come on the show and update the kids on what was new in your arcade?
Quer dizer que se tivesse um patrocínio num programa semanal, poderia divulgar as novidades das suas casas de jogos?
I'm thinking about giving Vanderhoff a weekly interview.
Estou a pensar em dar uma rubrica semanal ao Vanderhoff.
You support 10 weekly!
10 libras por semana!
With that money go to the stand set up in the lobby of the theater and buy a ticket for Warrens Weekly Lottery.
Com esse dinheiro vá ao local instalado no hall do teatro e comprem um bilhete da Lotería Semanal de Warren.
Checking account weekly deposits.
Depósitos semanais na conta.
I'll give up my weekly lottery ticket... and I can stretch the food budget.
Eu vou deixar de comprar o meu bilhete de lotaria por semana... e arranjei uma maneira de esticar o dinheiro para a comida.
I think this oughta go into the weekly newsletter as soon as possible.
Têm casos semelhantes. Deveriam ser publicados em seguida.
So, Mr. Clampett... perhaps we should discuss my, uh, weekly salary?
Sr. Clampett, talvez... devemos discutir o meu salário agora.
I'm on a Weekly World News Garth Brooks Juice Diet.
Estou a fazer a dieta de sumos do Weekly World News.
Mom, why do you refer to Weekly World News as "the paper"?
Mãe, por que chama ao Weekly World News um jornal?
You're living according to the Weekly World News.
Reges-te pelo Weekly World News.
And Barbara was more than a client. I saw her almost weekly.
Barbara era mais que uma cliente, via-a quase semanalmente.
"whose weekly visits the whole family eagerly anticipates."
"A sua visita semanal é esperada ansiosamente por toda a família."
A writer from Entertainment Weekly.
Escreve para a Entertainment Weekly.
So glad you could join me for my weekly game.
Ainda bem que puderam aparecer no meu jogo semanal.
Later on today, Boggs gets his weekly phone privileges.
Mais logo o Boggs tem direito à sua chamada semanal.
Showbiz weekly was in hollywood for the star-studded gala.
"Showbiz Weekly" esteve em Hollywood para a gala das estrelas.
Bev, it wasn't like he was pullin'down weekly G's out there, you know?
Bev, ele também não era nenhum milionário, hã?
Weekly Estimated Net Usage Statistics.
Estatísticas Semanais de Utilização da Rede.
About the weekly numbers...
Escuta, sobre os números semanais,
Weekly estimated net usage system.
Estimativa semanal de utilização da rede.
The only thing in it was a bill from Wind-up Toy Weekly and then an envelope with an address, a return address from a place called Infinity Laboratories...
Só lá encontrei um recibo do Wind Up Toy Weekly e um envelope com um remetente de um local... -... chamado Infinity Laboratories. - Clark!
No wonder I was on the cover of Entertainment Weekly.
Não admira que esteja na capa da Entertainment Weekly.
New York Weekly magazine.
Na revista New York Weekly.
From that memorable day the grounds of the first property were a weekly treat.
Senhora... a partir dessa memorável jornada a travessia desse castelo foi a nossa festa do sábado.
National Inquisitor and Tattle Tale Weekly they're fighting for the rights of that thing. Now don't you go printing that.
Não publique isso.