English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Weren't you listening

Weren't you listening traducir portugués

157 traducción paralela
Who were you talking to? Weren't you listening?
Quem era?
You weren't listening.
Não ouviu bem.
You weren't listening. what I said- -
Percebeu mal que eu disse...
OK, I'm ready. Weren't you listening to me?
Estou pronta.
You were listening, weren't you?
Estava a ouvir, verdade?
You weren't listening.
Presta mais atenção.
Weren't you listening?
- Por que não o quê?
You obviously weren't listening to me.
Obviamente não me prestaste atenção.
You weren't listening.
Não estavam a prestar atenção.
You weren ´ t listening.
Nunca me escutaste.
Weren't you listening?
Não estavas a ouvir?
Yeah, well, that's'cos you weren't fuckin'listening, were you?
Pois, isso foi porque não ouviste um caralho?
Weren't you listening, twerp?
Nao ouviste, parvo?
- Weren't you listening?
- Não ouviste?
Weren't you listening before, Bassett?
Já estás... não prestaste atenção, Bassett.
You weren't listening.
Não estavas a ouvir.
Maybe you weren't listening.
Talvez não estivesse a ouvir.
No, no, no. You weren't listening.
Não estavas atenta.
I knew you weren't listening to me.
Não estavas a ouvir!
Weren't you listening in there, Jess?
Você não escutou lá dentro, Jess?
You weren't even listening to her.
Nem sequer a estava a ouvir.
Weren't you listening?
Não estava ouvindo?
- Josh, weren't you listening?
Josh, não estavas a ouvir?
Maybe you weren't listening?
Talvez não estivesses a ouvir.
- You weren't listening.
- Mas mudaste de ideias.
Weren't you listening?
Você é surda?
But you weren't listening... and now she's getting attached, and I'm afraid she's gonna get hurt.
Entraste numa família. Mas não estavas a ouvir, agora ela está a ficar ligada e eu tenho medo que fique magoada.
- Weren't you listening?
- Não estás a ouvir?
You probably weren't listening.
Você é que não devia estar a ouvir.
I know we've been over this a few times, but in case you weren't listening,
Eu sei que já falámos sobre isto, mas, se não ouviste bem, tenho cem porcento de certeza...
I knew you weren't listening.
Eu sabia que não estavas a ouvir.
Weren't you listening to me?
Não me estava a ouvir?
Weren't you listening?
Não prestaste atenção?
You weren't listening, you went out!
Estavas a ouvir, e saíste!
- Maybe you weren't listening right.
Não a ouvi falar. - Talvez não tenha escutado bem.
I hope you weren't planning on listening to this Lilith Fair crap all night long.
Espero que não planeasse ouvir esta porcaria a noite inteira.
Clearly, you weren't listening much.
Não ouviste grande coisa.
You mean why weren't they just listening to you?
Queres dizer, porque é que não estavam a ouvir-te a ti?
I hope you weren't listening to the trash we were talking about you before you hit your groove.
Espero que não estivesses a ouvir o lixo que falamos sobre ti antes de acertares o teu caminho.
Weren't you listening?
Não ouviu o que lhe disse?
You weren't listening to the story.
Obviamente não ouviste a história.
Then you weren't listening.
Então não estavas a ouvir.
I already did, but obviously you weren't listening.
Já contei. Não estavas a ouvir.
You weren't even listening.
Nem sequer estavas a ouvir.
Weren't you listening?
Não ouviste?
Then you weren't listening.
Então, não me ouviste.
- Weren't you just listening to me? - Come on, Jeff.
- Por que é que não me ouves...
Weren't you listening to the lecture?
Você não estava a ouvir a palestra?
I'm sure you were talking, because I know you weren't listening.
Tenho a certeza que estava a falar, porque sei que não estava a ouvir.
Weren't you listening?
Não ouviu nada?
I heard the creek but you weren't listening
Eu ouvi o estalido, mas você não estava escutando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]