English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What'd you do

What'd you do traducir portugués

4,887 traducción paralela
What'd you do to those guys, anyway?
O que fizeste a estes homens, afinal?
As much as I'd like to be able to help you... you know this is a police issue... it's not what we do here.
Por mais que gostasse de poder ajudar-vos, sabem que é um assunto para a polícia.
You'd better start thinking about what you still want to do.
É melhor começares a pensar naquilo que ainda queres fazer.
- Well, what'd you do?
- O que fizeste?
And what you d? pleasure in couples therapy?
Do que é que gosta, na terapia de casal?
- What'd you do, eat me for breakfast?
- Que farias, comias-me ao pequeno-almoço?
You'd have an idea of ​ ​ what happened to Phil Deighton, right?
Teria uma idéia do que aconteceu a Phil Deighton, né?
So what'd you do today?
O que fizeste hoje?
Do you know what I'd like to see?
Sabes o que gostava de ver?
You'd better tell me what to do.
Diz-me o que fazer.
You'd be surprised what you could do with the right woman.
Espantava-se com o que faria com a mulher certa.
I don't know what you'd do without me, Henry.
Não sei o que farias sem mim, Henry.
'Cause you knew what we'd do if we found out about her?
Porque sabias o que fariamos se descobrissemos sobre ela?
What'd he do to you?
O que te fez ele?
What do you think he'd have done with him?
O que pensas que ele teria feito com ele?
What'd you do, Frank?
O que fizeste, Frank?
What'd you fucking do?
- O que fizeste, porra?
Just give me the letter, then you can do what you want with d'Artagnan.
Dê-me a carta e, então, poderá fazer aquilo que quiser com o D'Artagnan.
D'you know what I'll do?
Sabe o que é que eu vou fazer?
It's my wife, she's twisted her ankle, and you know, what with her condition, I thought I'd drop her off on my way to work.
A minha esposa, torceu o tornozelo, e tendo em conta a situação dela, achei que seria melhor deixá-la aqui a caminho do trabalho.
What'd you forget?
Do que é que te esqueceste?
What'd you do to your hand?
O que é que fizeste à tua mão?
Hey, what'd you do to my kid?
Ei, o que fizeste ao meu filho?
- What? - I can't believe that you'd do this to my best friend.
Não acredito que fizeste isto ao meu melhor amigo.
Oh, you'd be surprised of what it is I can do.
Ficarias surpreendido com o que posso fazer.
You asked me what I'd do in your shoes.
Há pouco perguntou-me o que faria no seu lugar.
I think you'd be surprised at what you can do when it needs to be done, when it's fight or flight, kill or be killed.
Eu acho que tu ficavas surpresa com o que podes fazer quando tem de ser feito, quando é lutar ou fugir, matar ou ser morto.
I didn't know what you'd do to me if I said I was gonna meet your daughter.
Não sei o que faria comigo se eu tivesse dito que ia sair com a sua filha.
What'd you do to her?
O que lhe fizeste?
Thought you'd like to see what I found before Klaus did.
Pensei que gostasses de ver o que encontrei, antes do Klaus.
Since when do you decide what I'd prefer?
Desde quando é que decides aquilo que eu prefiro?
Autopsy report gave us what you'd expect from the Chesapeake Ripper.
Os relatórios confirmam o que esperavas do Estripador.
You don't want to know what I'd do for one of those before work in the morning.
Nem imaginas o que daria por um desses ao acordar.
So what'd you do?
E o que fizeste?
DAMON'. What'd you think I was gonna do? What are you talking about?
O que pensavas que eu iria fazer?
What'd you think I was gonna do?
O que pensavas que eu ia fazer?
What'd you do with it, bud?
Não temos tempo para desvios, Rand.
What'd you do?
O que fez?
You know what she'd do?
Sabe o que ela fazia?
What'd you do, Carlos?
O que é que tu fizeste, Carlos?
You really think I'd let you get away with what you've done?
Achas mesmo que eu te deixaria sair impune depois do que fizeste?
What'd you do with her car?
Não havia carro nenhum.
So? What'd you do for your birthday?
O que fizeste para o teu aniversário?
So what'd you do?
O que fizeste? Não muito.
I said I'd tell you what we were gonna do with your centers five seconds after we closed.
Eu disse que lhe diria o que iriamos fazer com os seus centros cinco segundos depois de fecharmos negócio.
I assume you'd know better than me, what, with all your handling and your fixing.
Sabes melhor do que eu, com toda a tua experiência em resolver as coisas.
So you'd rather I what... Sit here with my fingers crossed, hoping that whoever's whispering sweet nothings to her about Daniel Douglas'death just goes away?
Então preferes que fique de dedos cruzados, à espera que quem estás a falar sobre a morte do Daniel Douglas, simplesmente desapareça?
What? With the combined evidence of the four of us, we can force the government to exhume Daniel Douglas, and you and I both know what they'll find if they do that...
Com as nossas provas, podemos forçar o Governo a exumar o corpo de Daniel D.
Maybe. But I'd rather be a traitor than what you are, Livvie.
Mas prefiro ser uma traidora do que ser o que tu és, Livie.
What is it you'd like us to do, Langley?
O que quer que façamos, Langley?
- What'd you do?
- O que fizeste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]