English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What's going

What's going traducir portugués

46,454 traducción paralela
- What's going on?
O que é que se passa?
Someone tell me. Where is he? - What's going on?
Digam-me, onde é que ele está?
- Mommy, what's going on?
Vai para lá.
What's going on?
O que se passa?
What's going on in Patterson?
O que há em Patterson?
- Dude, what's going on?
Quietos!
- Dude, what's going on? !
Levantem-se!
What's going on with you?
O que se passa contigo?
Can I have a word with my son, please? - What's going on?
- O que se passa?
- What's going on?
- O que se passa?
I know what's going on here.
Sei o que se está a passar aqui.
That's not what's going on.
Não se passa nada disso.
So, here's what's going to happen.
Eis o que irá acontecer.
What's going on?
O que é que se passa?
This is what Haley's going through right now.
Isso é o que a Haley está a passar agora.
You know what's going to happen?
Você sabe o que vai acontecer?
Fun starts, Rebecca and Tom better get to those girls fast before Koslov figures out what's going on.
A diversão começa. Rebecca e Tom, achem essas moças rápido antes do Koslov descobrir o que está a acontecer.
That's what you need to get yourself going.
É o que precisas para te sentires melhor.
What's going on in there?
O que se passa aí dentro?
What's this big project you got going?
Que grande projeto estás a fazer?
- Hey, what's going on?
- O que se passa?
What's going on in here?
- O que se passa aqui?
What the hell's been going on here?
O que se passou?
What's going on?
O que se está a passar?
I can clearly figure out what's going on here.
Posso ver o que está a passar-se aqui.
What's going on, mama?
O que se passa mãe?
If Pia asks me where's Papa, what am I going to tell her.
Se Pia me perguntar onde está o pai o que eu vou contar-lhe.
What's important is, by going to the press... you've damaged the reputation of Delhi Grammar School.
O que é importante é que indo à imprensa você manchou a reputação da escola de gramática de Delhi.
So mister... what's going on here?
Então senhor o que se passa aqui?
Now, what's the first thing you're going to do?
Agora, qual é a primeira coisa que você vai fazer?
What's going on?
O que está a passar-se?
All I'm going to do is look inside your mouth and see what's causing all this pain.
Tudo o que vou fazer é olhar dentro da sua boca, e ver o que está a causar-lhe toda essa dor.
Be... Because you... you know what she's going to say.
Porque sabe o que ela vai dizer.
I wanna know what's going on in your life, kid.
Eu quero saber o que se passa na tua vida, miúdo.
What's going on?
Dás-me uma passa?
Dusan, what's going on?
Dusan, o que se passa?
What's going on?
- O que se passa?
What's really going on, Mom?
O que está mesmo a acontecer, mãe?
Could you just tell me what's going on, please?
Podes dizer-me o que se passa, por favor?
What the hell's going on?
O que se passa?
Just... Just tell me, what's going on?
Diga-me o que se passa.
You wanna tell me what's going through your head back there?
Queres dizer-me em que estavas a pensar?
Do you wanna tell us what's going on?
Quer contar-nos o que se passa?
What's going on here?
O que se passa aqui?
What in the hell's going on here?
- Mas que raio se passa aqui?
I'm not going anywhere - until you tell me what's going on.
Não vou a lado nenhum até me dizeres o que está a acontecer.
Not until you tell me what's going on.
Não até me contares o que se passa.
You need to tell me what's going on!
- Não! Conta-me o que se passa!
- What's going on?
- Que se passa?
So, what's going on with you and Katie?
Então, o que se passa entre ti e a Katie?
Uh, what's going on?
O que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]