English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What's going on here

What's going on here traducir portugués

5,042 traducción paralela
What's going on here?
O que se passa aqui?
- What's going on here?
O que se passa?
- What's going on out here?
- O que está a acontecer aqui? - Ah, meu Deus!
I see what's going on here.
Entendi o que está a acontecer.
I don't know what's going on here, but our fears are coming back.
Eu não sei o que se passa aqui, mas os nossos medos estão de volta.
I don't understand what's going on here.
Eu não entendo o que se passa aqui.
None of us know what the hell's going on around here, all right?
Nenhum de nós sabe o que raios se passa aqui, ok?
I don't know what's going on here, and I don't give a shit.
Não sei o que se passa, e estou-me nas tintas.
But here's what's going on.
Mas é isto que está acontecer.
I don't know what's going on here, but promise me you'll turn the darkness off for your interview.
Não sei o que se passa aqui mas promete que tiras esse ar sombrio para a entrevista.
I don't know what's going on here, but let me just start off with a little apology.
Eu nao sei o que esta acontecendo aqui, mas deixe-me começar com um pouco de desculpas.
- What's going on here? - Shit!
Que se passa aqui?
Miss Laurent, do you mind telling me what the hell's going on here?
Importa-se de me contar o que raio se passa aqui?
What the hell's going on in here?
Que raio se passa aqui?
- What's going on here?
- Que está a acontecer aqui?
All right, kids... what's going on here?
Muito bem, miúdos, o que é que se passa aqui?
So if you can't handle what's going on in here,
Então se não és capaz de lidar com o que está acontecer aqui,
I know what's going on here.
Eu sei o que se está a passar aqui.
I know what's going on here.
Eu sei o que se passa aqui.
I know what's going on here.
Eu sei o que é que se passa aqui.
Ok. Miss, I don't know what's going on here...
Não sei o que é que se passa aqui...
Excuse me, what's going on here?
Desculpem, que está acontecer aqui?
What's going on here?
Que se passa aqui?
Do you not get what's going on here?
Não percebes o que se está a passar?
- What the hell's going on here?
- Que diabo se passa aqui?
- You guys know what's been going on here?
Sabem o que está a acontecer por aqui?
- What's going on here?
O que passa aqui?
Don't think I don't know what the fuck's going on around here. Hey.
Não penses que não sei o que acontece por aqui.
You know, what's going on here is... it's not right.
Sabe o que está a acontecer aqui é... não está certo.
Okay, don't. I don't know what's going on here, man.
Ok, não, não sei o que se passa aqui.
I don't know what's going on here.
Não sei o que se passa aqui.
What's going on over here? Philanthropy wasn't paying so I started slinging that junk.
A filantropia não está muito rentável, então comecei a vender essa porcaria.
- What's going on in here?
- O que se está a passar aqui?
What's going on here?
O que aconteceu?
I don't know what's going on with everybody here... but tonight was really weird.
Eu não sei o que está a acontecer com todos aqui... mas esta noite foi muito estranho.
What's going on here?
O que é que se passa aqui?
Look, I don't know what's going on here, but...
Olhe, eu não sei o que se passa aí mas...
What the fuck's going on here?
O que raio se passa aqui?
I want to know what the fuck's going on here.
Quero saber que caralho se esta a passar aqui.
Excuse me, what's going on here?
Desculpe, o que se passa aqui?
If you want to find out what's going on around here... there's only one place.
Se queres saber o que acontece aqui, só há um lugar.
I don't think you understand what's going on here.
Acho que não percebeu o que se está a passar.
I'm not sure I get what's going on here.
- Acho que não percebi o que se passa.
Let's see what we got going on here.
Vamos ver o que está a dar.
Look, i don't know what's going on here, but if you have a boyfriend, then why don't you go talk to him?
- Olha, não sei o que se passa, mas se tens um namorado, porque não vais falar com ele?
I need to know what's going on here, because I distinctly heard you say, "let's get married."
Preciso saber o que se está a passar aqui, porque ouvi-te claramente dizer "vamos casar-nos".
Let's see what's going on here.
Muito bem, Dorothy, vamos ver o que está acontecer aqui.
What's going on here?
O que é que se está a passar aqui?
What's going on here then?
- Que se passa aqui então?
Hey, what's going on here?
- Então? O que se passa aqui?
- What's going on here?
- O que está a acontecer aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]