English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What's going on now

What's going on now traducir portugués

604 traducción paralela
If I told you what's going on in Constantinople right now... you wouldn't believe it.
Se lhe contasse o que se está a passar em Constantinopla, não acreditaria.
Now, do you want to tell me what's going on in San Diego?
Quer me dizer o que está acontecendo em San Diego?
All right, now you go back to the hotel. And see if you can find out what's going on.
Volte para o hotel e veja se sabe o que se passa.
- What's going on now? - Hana-ogi's coming.
- O que é que se passa agora?
Now, what's going on in the big world?
O que se passa no mundo grande?
Now don't tell me what's going on. Just leave me wandering around in the fog.
Agora não precisas de me dizer o que se está a passar.
You know what's going on here now?
Sabes o que está acontecendo aqui?
Come with me! - Now what's going on?
Depressa!
I would very much like to know what's going on in there. She isn't there now
- Sim, ela gostaria de saber disso.
But he's going to be thinking about it a great deal from now on because that is what he's lost and his search for it is going to take him into the darkest corners of the twilight zone.
David Gurney nunca pensou sobre a sua identidade. Mas vai ter que pensar nela desde agora porque foi isso que ele perdeu e a procura lhe levará até aos cantos mais escuros da Quinta dimensão.
Now what's going on?
Olhem, o pai com a polícia. O que acham que quer dizer?
Now you tell me, Rabbitt, what's going on here?
Diz-me uma coisa, Rabbitt, que se passa aqui?
Yes, that's what we thought at first but it's been going on now for the past 10 days.
Essa foi a primeira explicação que nos ocorreu, mas está assim há dez dias.
Now, you'd better watch this and try to understand what's going on.
É melhor que preste atenção e perceba o que se passa.
- What the hell's going on now?
- Que foi agora?
It's about what's happening now, and if you listen to the lyric and you listen to the rhythm and what's in the music, then you'll know what's going on with the culture.
Do que se trata? Do que acontece. Se ouvir a letra, o ritmo... o que diz a letra... saberá o que está a acontecer com a cultura.
That's what's going on under my roof right now while I'm talking to you.
É o que se está a passar debaixo do meu tecto neste momento.
Now, you listen to me, Ryder. Buck's been telling me what's going on here tonight.
Disseram-me o que está a acontecer aqui.
Now, what's going on here?
O que se passa aqui?
Do you know what's going on at the now palace?
Sabes o que se está a passar no Novo Palácio?
- Now what's going on here?
- O que fazem aqui?
What's going on now?
O que se passa agora?
Now, will you please tell me what's going on?
Você não entende.
What's going on now?
O que se passa?
Now, what's going on out there?
O que se passa?
Now, what's going on?
Agora, o que é?
Now, where's — Oh, now, what's going on here, folks?
O que acontece aqui, cavalheiros?
And now, let's have a look back at what's going on down on stage!
E agora, vamos dar uma espreitadela ao que se está a passar no palco!
Now, will someone please tell me what's going on?
Agora alguém me diz o que se passa?
- What's going on here? - Now...
- O que se passa aqui?
All right, now I wanna know what's going on.
Muito bem, agora, quero saber o que se está a passar.
I don't know what's going on now.
Não sei o que se passa ou em quem confiar.
- What's going on now? - Oh, they flap about anything the geezers.
Desorientam-se com tudo, estes velhadas.
Now, what's going on here, Sergeant?
Que se passa aqui?
Now what's going on?
Agora, o que se passa?
Now that I've a visa, I must go see what's going on, no?
Agora que tenho visto devo ir e ver o que acontece.
Now tell us what's going on.
Agora diga-nos o que se está a passar.
Oh, now wait a minute, what's going on here, huh?
Oh, esperem lá um momento. O que se passa aqui?
Now, you want to tell me what's going on here?
Quer dizer-me o que é que se passa aqui?
Hey, what's going on out there now?
O que se está a passar ali?
Now, what's going on?
Muito bem, o que se passa?
- Now, what's going on here?
Agora, o que se está a passar aqui?
It's what's going on here now.
É o que está acontecendo aqui agora.
Ya hah! What's going on now?
O que se passa, Alf?
Now, what's going on?
Agora, o que se passa aqui?
Yeah, now listen, Ben, what's going on with those robots?
Ouça, Ben. O que está acontecendo com aqueles robôs?
Now, then, now then, now, now, then, now then, now then, then now... Now then, what's going on here?
Agora, depois, agora depois, agora, agora, depois, agora depois, agora depois, depois agora... agora depois, o que se passa aqui?
We're planning to crash the power lunch going on right now at Melville's, to show those executives what a real, no-nonsense businesswoman looks like.
Estamos a planear acabar com o almoço indo agora mesmo ao Melville e mostrar aqueles executivos como se parece uma verdadeira empresária.
Now i see what's going on.
Agora percebo o que está a acontecer.
Now, what's going on?
O que aconteceu?
Now what's going on?
O que se passa agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]