English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What's going on there

What's going on there traducir portugués

1,981 traducción paralela
What's going on up there?
O que está acontecendo aí?
Why don't you tell me what's going on in there?
Por que não me conta o que está havendo aí?
Yo, what's going on out there?
Ei, o que está havendo aí?
Why the hell do we not know what's going on in there yet?
Por que diabos ainda não sabemos o que está acontecendo lá?
Why would anyone want my name? You don't even know what's going on out there, do you?
Nem fazes ideia do que acontece lá fora, ou fazes?
- There's a famine going on so if we make a good enough sacrifice then the gods give us rain. You get rain, you get harvest you get harvest, you get food. You know what food is?
- há um famine que vai em assim se nós fizermos um sacrifício bom bastante então os deuses dão-nos a chuva você começa a chuva, vocêcomeça a colheita você começa a colheita, você começa o alimento você sabe oque o alimento é?
- What's going on in there?
O que está acontecendo aí?
What's going on in there?
O que está havendo aí?
Until you can provide me with more intel on what's going on in there, you are instructed to refrain from launching any action.
Mas até que me possa fornecer mais informações sobre o que se está a passar, estão instruídos para se absterem do lançamento de qualquer operação.
Until you can provide me more intel on what's going on in there, you are instructed to refrain from launching any action.
Até que me possa fornecer mais informações sobre o que se está a passar, estão instruídos para se absterem do lançamento de qualquer operação.
Does he have any more intel about what the hell's going on in there?
Ele tem mais informações sobre o que raio se está a passar lá dentro?
There's always gonna be old people too, No matter what's going on with the economy.
Haverá sempre gente velha, haja o que houver com a economia.
And just because there's some new girl- - there's always going to be new girls that come on the scene, but nobody does what you do, okay?
E só porque há uma rapariga nova... Não passará da rapariga nova que entrou em cena, mas ninguém faz o que tu fazes, está bem?
Pelham 123, Jerry Pollard, what's going on down there?
Pelham 123. Jerry Pollard, o que se está a passar aí em baixo?
Hey, Mary Alice, what's going on in there?
Tia Mary Alice, o que é que se passa ali?
What's going on out there?
O que se passa aí?
- What's going on in there?
- O que se passa ali?
Do you know what's really going on there?
Sabes o que se está aqui a passar, na realidade?
He's the one who knows what's going on down there.
Ele sabe o que se passa lá.
Phil, what's going on out there?
Phil, o que se está a passar por aí?
What's going on up there?
O que há lá hoje?
What's going on over there?
O que é aquilo?
Hey! What's going on back there?
O que se passa aí atrás?
Can't think about what's going on down there.
Não posso pensar no que se está a passar lá em baixo.
What's going on back there?
O que está a acontecer aí atrás?
Bro, what's going on there?
Irmão, o que se passa aí?
I wanna know what's going on down there.
Quero saber o que está a passar-se lá.
What the hell's going on over there?
O que é que está acontecendo aí?
But, you know, there's been a lot of rumors about what's going on up there at that compound.
Mas houve muitos boatos sobre o que acontece no complexo.
Yeah, what's going on in there?
- Sim. - O que está acontecendo aí?
What's going on down there?
Que se passa lá em baixo? Parece ser importante.
What's going on there, Simon?
Que se passa aí, Simon?
What's going on over there at your place?
O que se passa em tua casa?
I know it's... We all know what's going on down there.
Todos sabemos o que se está lá a passar.
We'll get the coordinates for the field station. We'll fly out there and we'll see what's going on.
Nós inserimos as coordenadas do campo e de manhã e voamos para lá para ver.
- What's going on out there, Lozano?
- O que se passa, Lozano?
What's going on there?
O que se passa aqui?
There was just a lot going on. So what you wore to work was the least of anybody's worries.
Passava-se muita coisa, e o nosso trabalho era o menor dos nosso problemas.
What's going on is, I need to be at the top of my game right now, and I can't get there if I'm not sleeping.
O que se passa é que tenho de estar no meu melhor neste momento e não consigo se não dormir.
There is no question what's going on involves you and a shaft, McSofty.
Não há dúvida do que isso envolve, McBonzinho.
Why, what'd she say? That there's nothing going on between her and Rufus.
Que não se passa nada entre ela e o Rufus.
So do you have any idea what's going on out there?
Fazes ideia do que se passa lá fora?
- What's going on out there?
- O que se passa lá fora?
WOMAN : ( WHISPERING ) What's going on over there?
MULHER : ( sussurrando ) What # 39 ; s going on over there?
What's going on there?
O que é que se passa aqui?
It'll give us a peek of what's really going on in there.
Vai dar-nos uma visão do que realmente se passa aí.
Their objective was to just get evidence to film and see what's going on there.
Com o objectivo de apenas encontrar evidências e filmar e ver o que se passava lá.
What? There's nothing going on.
O que é?
Are you alone in there? What's going on in there?
A minha filha quer estar contigo intimamente, e eu estou aqui para te dizer que têm a minha bênção.
What? Who's there? What's going on?
O que está a acontecer?
And there's someone who knows what's going on on all of them.
E há alguém que sabe o que se passa em todos eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]