English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What's her deal

What's her deal traducir portugués

82 traducción paralela
Okay, so, if he did get her pregnant and they were getting married anyway, what's the big deal?
- Então, estava grávida e iam casar-se. E qual é o problema?
Kidnappers might have told her. What's the big deal?
Os raptores podem ter-lhe contado.
What am I going to say to her? "This guy's going to kill me, but I got a deal on a coffin."
"Mãe, este tipo vai-me matar, mas consegui um caixão a bom preço"?
- What's her deal?
Que sabes dela?
What's her deal?
Qual é o problema dela?
So what's her deal?
- Então, qual é a dela?
- What's her deal?
- Qual é o problema dela?
- What's her deal?
- O que se passa com ela?
So what's her deal?
E qual é o negócio dela?
What's the deal with her?
- Qual é a dela?
- What's her deal?
- 0 que tem ela?
What's her deal?
Como é que ela é?
What's her deal, anyway?
Qual é a dela?
Let's just cast a spell to help her deal with what she's been through today.
Então, lançamos um feitiço para a ajudar a lidar com tudo o que ela passou hoje.
I am not afraid of losing her. Okay, then what's the big deal?
Eu não tenho medo de a perder.
Piper blew her away, what's the big deal?
A Piper explodiu-a para longe, qual é o drama?
What's the big deal with her?
Que tem ela de mais?
God only knows what she's had to deal with in her life - - abject poverty, drugs, domestic violence, maybe even molestation.
Pobreza abjecta, drogas, violência doméstica. - Talvez até abuso sexual.
What's her deal?
Anda com alguém?
It's not fair to her to make a big deal out of what happened.
Não é justo para com ela dar importância ao que aconteceu.
What's her deal?
Sim, qual o problema?
So, what's the deal, you gonna ask her out already?
Vais já convidá-la a sair?
You talk, What's her deal?
Vocês conversam. Qual é a dela?
If serena's latched onto something that makes her feel better, what's the big deal?
Se a Serena faz alguma coisa para se sentir melhor, qual é o problema?
You don't know her so what's the big deal?
Se não a conheces qual é o problema?
What's her deal?
O que é que ela queria?
It's no big deal. Let her eat what she wants.
Não vim aqui para discutir.
What's the deal with you and her?
- Que tens com ela?
What's your deal with her?
Qual é o teu problema com ela?
Hey, this student that you hired, what's her deal?
Esta estudante que contrataste, qual é a história dela?
- What's her deal with him?
- Qual a relação entre eles?
I haven't quite figured out what his deal is, but he's her latest project.
Ainda não entendo o que quer ele, mas é o último projeto de minha mãe.
So what's her deal?
Então, qual é a dela?
So, what's her deal?
Então, qual é a dela?
- What's the deal with her?
- O que se passa com ela?
Yeah, what's your deal with her?
Qual é o teu problema com ela?
It's what she's doing that counts, helping her friend deal with it, seeing her through all these surgeries.
O que ela está a fazer é que conta. Ajudar a amiga a passar por isto. Acompanhando todas as cirurgias.
What's her deal?
Que bicho lhe mordeu?
- What's her deal?
- Qual é a dela?
And she goes to some other place in her mind Just to deal with the horror of what's happening to her While some lilith fair song plays?
Ela pensa noutra coisa para poder lidar com o terror do que lhe está a acontecer, enquanto se ouve uma musiquinha de fundo?
I know, what's her deal?
Eu sei, qual é o mal dela?
What's the deal with your little dairy maid and her lightning trick?
Que cena é aquela da tua donzela e o seu truque luminoso?
Okay, what's your deal with her anyway?
Qual é o teu problema com ela?
I mean, what's his deal with her?
O que se passa entre os dois?
What's her deal?
O que se passa com ela?
I ain't gonna ask what the deal is with her, that's your business.
Não vou perguntar o que ela tem de especial, isso é lá com vocês.
What's her deal?
O que acontece?
Maybe you just have to figure out what's a big deal to her and make it a big deal to you.
Talvez, apenas tenhas de perceber o que é importante para ela e torná-lo importante para ti.
You have no idea what it's like to deal with her on a daily basis!
Não faz ideia do que é lidar com ela diariamente!
No big deal, I still know what I know about farming and I can still sleep with a girl to get her pregnant, if that's what your talking about.
Continuo a saber o que sei sobre agricultura e ainda consigo engravidar uma rapariga, se é disso que está a falar.
- It's what Olivia wants. She wants to protect you, but first she needs you to promise her that you won't take the deal - they're offering you at justice.
Ela quer proteger você, mas tem que prometer que não aceitará o acordo oferecido pela justiça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]