English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What's his deal

What's his deal traducir portugués

73 traducción paralela
But he's going to be thinking about it a great deal from now on because that is what he's lost and his search for it is going to take him into the darkest corners of the twilight zone.
David Gurney nunca pensou sobre a sua identidade. Mas vai ter que pensar nela desde agora porque foi isso que ele perdeu e a procura lhe levará até aos cantos mais escuros da Quinta dimensão.
There's no end to what he could have done. But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Não há limites para o que ele podia ter feito, mas a situação em que ele se viu, através da discográfica, do empresário, dos promotores e dos publicitários, gente que dizia : " Jimi, vais em digressão.
What's his deal? Tell me you're not slightly wigged.
Vai me dizer que você não está preocupada?
What's his deal?
O que faz ele?
What's his deal?
- Qual é a dele?
Now what's his deal?
O que é que ele quer?
So what's his deal anyway?
Eu é que nunca vi. Afinal qual é o negócio aqui?
What's his deal?
O que se passa com ele?
- What's his deal? - He used to be at The Times, and he did this big Mafia exposé, and exposed his source in the process.
- Costumava trabalhar no The Times, fez uma grande reportagem sobre a máfia e acabou por expor a sua fonte.
What he's doing back on the street? He gave up his partner and cut a deal with the D.A.
Ele entregou os parceiros e fez um acordo com a promotoria!
What's the deal with the old man leaving his mower on?
Por que o velho deixou ligada a máquina de cortar a relva?
He's making me deal with his patients while they focus on what's important : You.
Obrigou-me a tratar dos pacientes dele enquanto se concentram no que é importante : tu.
What's his deal?
Qual é o problema dele?
OK, so what's his deal?
Ok, então qual é o problema?
I know, I get it, but what's his deal?
Pronto, já percebi, mas qual é o problema?
- You know, like what's his deal?
Qual é a onda dele?
I don't like to judge. Still, officially, I'm his intern, so what's his deal?
Não quero criticar, mas, oficialmente, sou interna dele.
- Yeah? What's his deal?
- Qual é a dele?
Deal with his grief, talk to him about what he's going through.
Fala sobre o que está a passar.
I haven't quite figured out what his deal is, but he's her latest project.
Ainda não entendo o que quer ele, mas é o último projeto de minha mãe.
What's his deal?
O que tem ele?
What's his deal?
Qual é a dele?
What's not a done deal, however... Is his running mate.
O que não é certo, contudo é quem será o Vice-Presidente.
Dude, what's his deal?
Bacano, qual é a cena dele?
- What's his deal?
- O que se passa com ele?
Gerald Tate's here. He wants to know what's happening to his deal.
O Gerald Tate quer saber o que há com o acordo.
I mean, what's his deal with her?
O que se passa entre os dois?
What's his deal anyway?
Qual é o negócio dele?
What do you mean, what's his deal?
Que queres dizer, o seu negócio?
What's his deal?
Está aqui porquê?
What's his deal?
Qual é a sua história?
I said, "What's the deal?" So we got a little closer... ( Theodore ) And you see this guy with his back to you.
E disse : "O que é isto?" Então, aproximámo-nos... e vimos um tipo... de costas.
- What's his deal?
- Qual é o problema dele?
What's his deal? Rudy hates porn.
- Qual é o problema dele?
He is just riding out his term, and if that means leaving a nuclear Iran for the next administration to deal with, what's he care?
Ele só quer acabar o seu mandato e se isso quer dizer deixar um Irão nuclear, para a administração que vier a seguir, o que se importa ele?
What's the deal? Is he dying and this is on his bucket list?
Ele está a morrer, e esse é o seu último desejo?
What about nut job, psycho in the john, what's his deal?
E qual é o trabalho do maluco, do psicopata, qual é o negócio dele?
Hey, since I've got you here, what's his deal?
Já que está aqui, qual é a cena dele?
So I park in front of his house- - what's the big deal?
Então, estacionei a porta dele, qual é o problema? - A rua é pública.
This whole thing with marcel, The deal you have with the witches, Trying to take him down, take what's his,
Esta querela com o Marcel, o pacto com as bruxas, tentar derrotá-lo, ficar com o que é dele, a Rebekah contou-me que em tempos se amaram como se fossem familiares.
- Yeah, what's his fucking deal?
- Sim, qual é a merda da ideia dele?
What's the deal with his marriage?
Como é que está o casamento dele?
What's his deal?
Qual é a cena dele? Crick, Aldus.
- Me? - Yeah. So what's his deal?
O que é que lhe deu?
Flemmi wound up making his deal when it was really too late to get a good deal, so he wound up getting a life sentence, and now he's become kind of a professional witness for the government, and he's just a windup doll who says what he believes
Stephen Flemmi é considerado testemunha chave no caso.
And what's his deal?
- E o que ele faz?
- What's his deal?
- Qual é o seu problema? - Porquê?
Oh. Okay. Well, what's his deal?
Qual é a ideia dele?
What's his deal?
Qual é a ideia?
He wouldn't risk his or the company's reputation on a vaccine deal worth... What, $ 50 million?
Ele não ia arriscar a reputação dele nem da empresa num acordo de vacina que valeu o quê, 50 milhões?
This Director, what's his deal? Word is he gets into your head.
Diz-se que entra na tua cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]