What's that got to do with it traducir portugués
119 traducción paralela
- What's that got to do with it?
- O que tem isso a ver?
- What's that got to do with it?
- Que tem isso a ver? - Ama-o, não ama?
What's that got to do with it?
- Eu estive em Cambridge.
- What's that got to do with it?
- Que tem isso a ver com o caso?
- What's that got to do with it?
- E que tem isso?
Well, if it's that way, what's being happy got to do with it?
Se foi assim, o que tem a felicidade a ver?
What's that got to do with it?
O que é que isso interessa?
What's that got to do with it?
O que é que isso tem a ver com isto?
What's that got to do with it?
O que tem isso a ver?
- What's that got to do with it?
- E depois?
What's that got to do with it?
É essa uma razão?
What's that got to do with it?
Que é que isso tem a ver?
- What's that got to do with it? - Have you got it?
- Que tem isso a ver com isto?
What's that got to do with it?
Que tem isso a ver com isto?
- What's that got to do with it?
- O que isso tem a ver?
- What's that got to do with it?
- E que interessa isso?
What's that got to do with it?
Que tem isso a ver?
- What's that got to do with it?
- O que eu devo fazer com ele?
What's that got to do with it?
Qual é a notícia?
What's that got to do with it?
Que tem isso?
What's that got to do with it?
O que é que isso tem a ver?
Yeah, well, sure, what's that got to do with it?
Claro, o que tem isso a ver?
Hungry? What's that got to do with it?
O que é que isso tem a ver?
What's that got to do with it?
O que tem isso que ver?
What's that got to do with it?
E isso que tem que ver?
That's what it's got to do with it.
Tem muito que ver!
What's that got to do with it?
Sim, está bem, mas o que é que isso tem a ver?
What's that got to do with it, Judge?
O que é que isso tem a ver, Dr. Juiz?
Yeah, what's that got to do with it?
Sim. O que é que isso tem a ver?
You keep saying that. What's the police got to do with it?
O que a polícia tem a ver com isto?
- What's that got to do with it?
- Que é que isso tem a ver?
What's that got to do with it?
O que isso tem a ver com o assunto?
What's a stowaway got to do with it? All that's involved is a marriage.
O que tem a história da clandestina a ver com o caso?
But, uh, what's that got to do with the... Well, if I find it, Matthew, I'm going to want to talk to it.
Então, tenho que conseguir um conhecimento de um molusco antigo, o que é extremamente complicado.
- What's that got to do with it?
- Que tem a ver isso?
- What's that got to do with it, Casper? - Don't know.
- O que é que uma coisa tem a ver com a outra?
- What's that got to do with it?
- O que isso tem a ver com ficar?
- What's that got to do with it?
- Que é que tem a ver com isto?
- What's that got to do with it?
Qual o assunto, se faz favor?
That's what it's got to do with it. Hey, you.
Isso sim, é que tem a ver.
What's that got to do with it?
E que tem isso?
- Sure, but what's that got to do with it?
- Sim, mas que tem isso a ver?
I'm sorry what's that got to do with it
Que tem isso a ver com isto?
What the hell's that got to do with it?
O que tem que a ver com isto?
- What's that got to do with it?
O que é que isso tem a ver?
What's that got to do with it?
E o que é que isso importa?
What's that got to do with it?
O que isso tem a ver?
- What's that got to do with it?
- Que tem isso a ver?
What's that got to do with it?
O que é que tem a ver?
That's very romantic, but what's it got to do with me?
Muito romântico, mas que tenho eu com isso?
- What's that got to do with it?
E o que isso tem a ver?