What's that in your hand traducir portugués
47 traducción paralela
What's that in your hand?
O que tem na mão?
- What's that in your hand?
- Que é isso na sua mão?
- What's that in your hand?
- O que é isso na sua mão?
WHO ARE YOU TALKING TO? WHAT'S THAT PIECE OF PAPER IN YOUR HAND?
Que papel é esse?
WHAT'S THAT PIECE OF PAPER IN YOUR HAND?
- Que papel é esse que tem na mão?
Oh, really, so what's that in your hand?
E isso? É para acender fósforos?
A sword in your hand to shed someone's blood, is that what you want?
Uma espada na mão para derramar o sangue de alguém, é isso que quereis?
Ah, come on, carla, you know that place. You can't see your hand in front of your face, what with the vapors coming off wally's food and, you know, off of wally himself.
Carla, tu conheces aquele lugar, não consegues ver a tua mão à frente da tua cara com aquele vapor a sair da comida de Wally, e sabes, até do próprio Wally.
What's that in your hand?
O que tens na mão?
What's that in your hand?
O que é isso na sua mão?
What's that note in your hand?
Que bilhete é esse?
What's that in your hand?
- Que tens aí na mão?
What's that in your hand?
O que você tem na mão?
What's that in your hand?
Que é isso na tua mão?
What's that in your hand?
O que é isso na tua mão?
- But that's what we're talking about. Women in America feel that any sex with somebody else, even if it's using your body, your sexual organs, - your mouth, your hand...
É isso, as americanas acham que o acto sexual com outrem com os órgãos sexuais, com a boca, com as mãos...
What's that in your hand? - Nothing important.
- O que é isso na tua mão?
I wouldn't be running your hand through that water, sir. We don't know what's in there.
Se fosse a si não colocava a mão nesta água, senhor.
What's that in your hand?
Que tens aí na mão?
What's that in your hand?
Não mintas! O que tens na mão?
Do you understand what that's like, to have that ball in your hand?
Entende o que é, ter aquela bola na mão?
- What's that in your hand?
- Que é isso na tua mão?
- What's that in your hand?
- O que é isso em tua mão?
What's that in your hand?
O que é isso que tens na mão?
- What's that in your hand?
- O que é isso na tua mão?
What about when your child's hand is still so small that he or she puts that hand in yours with absolute trust?
E quando a mão do seu filho é ainda tão pequena que ele ou ela coloca a mão na sua com absoluta confiança?
- What's that in your hand, Sean?
- O que tens na mão, Sean?
Jonah, what's that in your hand?
O que é isso na tua mão?
You never thought to mention that affair. Now that girl's severed hand shows up in your bread factory, where you control what goes in and out.
Agora, a mão decepada dessa rapariga apareceu na tua fábrica, onde controlas tudo o que entra e sai.
What's that, lemonade in your hand?
O que é isso na sua mão, limonada?
What's that in your hand?
- O que tens na mão?
- What's that in your hand?
O que tens na mão?
What's that in your hand?
O que tens aqui na mão?
What's that in your hand there?
O que é isso na sua mão?
That is every song that Isaac Hayes ever recorded in the palm of your hand- - that's what that is.
São todas as canções que o Isaac Hayes já gravou, na palma da tua mão. Isto que é.
I'll shake your hand, that's what we do in Wales.
Aperto-lhe a mão, é o que fazemos no País de Gales.
Hey, what's that in your hand?
O que é isso que tem na mão?
What's that you have in your hand? Could I see that, please?
O que é que tem na mão?
What's that in your hand?
- O que traz aí?
What matters now is that you're holding a man's heart in your hand. - Please, spare him.
O que importa agora é que tens o coração de um homem na tua mão.
You don't know what you're talking about. So when we test that powder in your hand, you're telling me it's not gonna match the poison that killed Javier?
Então quando testarmos esse pó na tua mão, estás a dizer-me que ele não irá coincidir com o veneno que matou o Javier?
One shouldn't let one's left hand know what one's right hand is doing, or don't you have that line in your Bible?
Não devemos deixar que a mão esquerda saiba o que a direita anda a fazer, ou não tens esse versículo na tua Bíblia?