What's the matter with him traducir portugués
235 traducción paralela
Mr. Hammer, what's the matter with him?
Mr Hammer, o que é que há?
Now what's the matter with him?
Que é que há mais?
What's the matter with him?
O que se passa com ele?
- What's the matter with him?
- Que se passa com ele?
What's the matter with him?
Está com a peste.
- What's the matter with him?
- Que lhe ocorre? - Tem medo da Mutia.
What's the matter with him?
- Que se passacomele?
- What's the matter with him? - Oh, I don't know.
Que se passa com ele?
Oh, what's the matter with him?
Que se passa com ele?
- What's the matter with him?
- O que se passa com ele?
What's the matter with him?
Que se passa com ele?
What's the matter with him?
Qual o problema com ele?
Listen, don't you really know what's the matter with him?
Ouça, não sabe realmente qual é o problema dele?
- I thought, What's the matter with him?
- Pensei : qual é o problema dele?
What's the matter with him?
O que tem ele?
What's the matter with him?
- Que passa com este aí?
I don't know what's the matter with him, do you, Brooklyn?
Não sei o que se passa com ele, tu sabes, Brooklyn?
- What's the matter with him?
- Que se passa com ele? - Ele...
What's the matter with him?
Qual é o problema dele?
- What in the world's the matter with him? - l put him in the cellar.
Não admira que esteja a uivar.
What's the matter with him?
Qual é o problema com ele?
Patron, what's the matter with him?
Tudo bem, chefe? - Não tem bom aspecto.
Find him! What's the matter with you two?
- Que sucede com vocês?
I do not know what's the matter with him
Estou muito cansado, Tommy, vou descansar.
What's the matter with him?
- Que se passa com ele?
- What's the matter with him?
- Que bicho lhe mordeu?
What's the matter with him?
- O que é que se passa com ele?
- What's the matter with him anyway?
- Que há de errado com ele?
He's getting married again, that's what's the matter with him.
Vai casar-se de novo.
- Now what's the matter with him?
. O que foi que deu nele agora?
- What's the matter with him? - Colditz blues, I should think.
Que é que ele tem?
What's the matter with him?
O que houve com ele?
I wonder what's the matter with him.
O que haverá com ele?
" What's the matter with him?
Que terá ele?
What's the matter with him?
Porquê?
What's the matter with him?
- O que lhe passa?
Arnold, what's the matter with him?
Arnold, que se passa com ele?
What's the matter with him?
Que tem ele?
- What's the matter with him?
Que se passa com isto?
( Pete ) WHAT'S THE MATTER WITH HIM?
Qual o problema com ele?
What's the matter with him?
- Passa? Que se passa com ele?
I don't know what's the matter with him.
- O que tens, Stacy?
- What's the matter with him then?
- O que se passa com ele?
What's the matter with him?
O que se passa?
- Father Murphy... - What's the matter with him?
- Mas o padre Murphy...
But apart from that, what's the matter with him?
Mas fora isso, o que há de mal nele?
What's the matter with him, Mrs. Burns?
O que se passa com ele, Mrs. Burns?
What's the matter with him?
O que foi?
What's the matter with him?
D que é que ele tem?
- What's the matter with him? - He's-He's got indigestion.
Não, ele está com indigestão.
- What's the matter with him?
Que se passa com ele?