English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What's worse

What's worse traducir portugués

583 traducción paralela
And what's worse, they keep running out of gas and getting jammed, in the most awkward positions.
E o que é pior, eles continuam a trabalhar sem combustível, e a encravar, nas posições mais embaraçadoras.
And what's worse is I dreamed I'd finished it.
E o pior é que sonhei que o tinha acabado.
And what's worse, she has the illusion that she's in love with you.
E ha pior. ela juIga-se apaixonada por si.
But if this is true, if this is what you have done with your life... it is far worse than anything that's been said of you.
Se isso é verdade, se isto é o que fizeste com a tua vida é muito pior que tudo o que se diz de ti.
- And what's worse, she's got Tickler with her, Pip. she got up and made a grab at Tickler and she rampaged out, Pip, and rampaged out.
- E o que é pior... ela tem o "Espanador" com ela, Pip. Ele levantou-se e agarrou no "Espanador" e saiu furiosa, Pip.
I don't know what to do for him doctor, he's getting worse all the time.
Não sei que fazer por ele, doutor, está piorando cada vez mais.
What's worse, Curly?
Que é pior, Curly?
What's worse, he probably never heard of a peasant.
Pior, provavelmente, nunca ouviu falar de lavradores.
What's worse, I had locked the door.
E não compreendo, a porta ainda está fechada à chave.
What's worse, I'm used to being obeyed.
Habituado a fazer-me obedecer, também!
What's worse, the Chiricahuas might not come in tomorrow.
O que acontecerá, se os Chiricahuas não vierem amanhã.
Worse, we lose sight of what's make-believe and what's real.
Ou pior, confundimos a fantasia com a realidade.
I don't know what's worse about it, The stink of everything. Or the ignorant natives, or the filthy food they eat or what.
Não sei o que é pior, o fedor dos nativos, ou a porcaria da comida deles.
What's the matter, is he getting worse?
O que se passa, está a piorar?
It wasn't exactly a Vacation that I went on, and what's to come will be worse.
É que as férias não foram muito divertidas. E o que está à minha espera, não vai ser muito melhor.
If that's what it is, you'll only make everything worse.
Se for isso, só faz pior.
What's worse, she has this diabolical knack of getting everybody involved.
O pior é que ela tem um talento diabólico pra envolver todos.
What's worse than destitution?
Que há pior do que ser deserdado?
What's worse, you're a bad loser. I don't like you and I want you to go away!
Não sabe perder, é pérfido, eu não gosto de você e quero que vá embora!
What makes it hurt worse, what makes it hurt more... is knowing what's gonna happen to you, you know?
O que faz com que seja pior. o que faz com que doa mais... é saber o que te vai acontecer, percebes?
But, what's worse, violence has changed, too.
" Mas, o que é pior, a violência também mudou.
I mean, you're the only one that really knew about Jean Davis. And what's worse, I'm afraid, who else besides Mr. Parks could have possibly known where she was gonna be that night... and you?
Era a única que sabia de Jean Davis e, o que é pior, receio, quem além do Sr. Parks poderia saber onde ela ia estar nessa noite e além de si?
What's worse for me are these spectacles of yours. That's the only scoring point you have, Kumar.
Mas o pior são estes óculos que vocês me arranjaram.
Papas, mammas, the helpless little ones. What's worse.
E o pior é que não se consegue descansar em condições.
What's worse, we've lost contact with government headquarters.
O que é pior, perdemos o contacto com a sede do governo.
What's even worse, we've lost the finest officers.
E muitos oficiais distintos.
And what's worse, you set Devon up.
E o pior, traiu o Devon.
You know what's worse?
Querem saber o pior?
What's worse, I have bad news.
O pior é que não tenho boas notícias.
Yeah, but what's worse, them catching them... or them not catching them?
Sim, mas o que será pior? Apanharem-nos ou não os apanharem?
It can only make what's bad... worse.
Só pode piorar o que está mal.
And what's worse, my furniture keeps moving about the room.
E o que é pior, a minha mobília mexe de lugar.
And what's worse, married to that cow!
E o que é pior, casado com aquele mastodonte.
What's worse is that now he gives me advice!
O mais duro, Papet. É que, agora, ele dá-me conselhos.
But what's worse is, I don't know where I'm going.
Mas o pior é, Não sei para onde vou.
And what's worse, I don't think I'm taking very good care of Mary.
Não durmo o suficiente... e o pior, acho que não cuido bem da Mary.
For better or for worse, that's what got me where I am today.
Bem ou mal, foi o que me trouxe até aqui.
What's worse, showing your panties or showing your pussy?
O que é pior, mostrar as calcinhas ou a xoxota?
What's worse is you listened to me make up story after story from old Star Trek episodes and not only did you not notice, you offered me a book deal.
É óbvio que ainda não fez a transição para sociedade muito bem. Vamos, Phil.
And what's worse is that it's going on right here under my very nose.
E o que é pior é que se está a passar aqui mesmo debaixo do meu nariz.
He's afraid that seeing him here and knowing what happened to the Enterprise will make him timid, or worse, make him hesitate.
Ele tem medo que ao vê-lo aqui, e sabendo o que aconteceu à Enterprise, o faça tremer. Ou pior, o faça hesitar.
- What's worse than Mr Zero knowing?
- O que é pior que o Sr Zero saber?
But the anxiety caused by not dealing with what's in that letter is far worse than the real situation.
Mas a ansiedade de não saber o que tem na carta, é bem pior que a situação em si.
What's worse is I'm sitting thinking that maybe there's a part of me that didn't wanna stop her.
O pior é que estou aqui a pensar, que há uma parte de mim que o desejava.
What a dump! It's worse than you think.
É pior do que pensas.
Look, Doc, what's the worse that can happen?
Qual é a pior coisa que pode acontecer?
I don't know what's worse, church or jail.
Não sei o que será pior, a igreja ou a cadela.
What's worse, I feel I'm being kept.
E ainda por cima tenho a sensação e viver à tua custa.
Nothing that she's accused of is worse than what you yourself have admitted, that you've tried to ruin a defenseless girl who was under your roof.
Nada do que é acusada é pior que o que confessou e quase destruí uma rapariga indefesa debaixo do seu tecto.
I don't know what's worse :
não sei o que é pior :
- Look what they did to Murph's car. - It could've been worse.
- Viste o que fizeram ao carro do Murphy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]