English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What's your point

What's your point traducir portugués

899 traducción paralela
Oh, what's your point, Mr. Potter?
Onde quer chegar, Sr. Potter? - Onde quero chegar?
So what's your point?
Por isso, onde quer chegar?
The initials C.H., which are the initials of the sutler's son, Chris Hubble... - What's your point?
As iniciais C.H., que são as iniciais do filho do senhor do armazem, Chris Hubble...
But you must be clear and get your point across. Otherwise what's the use?
Mas deves ser claro, de modo a que se perceba, senão qual é o objectivo?
What's your point?
Seu idiota! O que prova isso?
What's your point?
Onde quer chegar?
What's your point, Mr. McCullough?
- O que isso significa, Sr. McCullough?
What's your point?
Qual é a sua opinião?
So, what's your point?
E então, qual é a sua ideia?
What's your point, you bastard?
Para que é isso, malandro?
- What's your point?
- O que quer dizer, tenente?
What's your point?
A que te refere?
What's your point?
O que quer dizer?
What's your point?
Onde queres chegar?
What's your point, J.J.?
Nada com que se preocupar aqui.
There's no hope your parents would let you go, so what's the point in talking about it?
Não tens hipótese dos teus pais te deixarem ir. Para que serve falar nisso?
Why-why, what's the point of going abroad, if your just going to be treated like a sheep?
Afinal, qual é o interesse de ir para o estrangeiro, Se for para sermos tratados bomo ovelhas?
- I don't know, but what's your point?
- Não sei, mas onde queres chegar?
- What's your point?
- A açoitá-lo. - Porque é que me estás a dizer isso?
- What's your point, Andie?
- Que queres dizer?
What's your point?
E então?
- What's your point, Dana?
- Onde é que queres chegar, Dana?
What's your point, Laura?
Onde é que queres chegar, Laura?
What I hope I'm doing, and here's where your English paper's got a point is, I'm responding to the will of the people.
O que espero estar fazendo, e nisso seu jornal tem razão é estar atendendo a um desejo do povo.
What's your point, Al?
- Onde queres chegar, Al?
What's your point, Peg?
Onde queres chegar?
What's the difference? The point is I know how much Ed values your friendship and that the two of you don't get to see each other anymore.
O que interessa é o quanto o Ed valoriza muito a tua amizade e vocês já não se vêm há tanto tempo
Now, what's your point, Doc?
O que está tentando me dizer, Dr.?
Pardon me, sir. What's your point, sir?
Desculpe, meu Comandante, mas que está a tentar dizer-me?
In your own life, by this point, you think you know what's gonna be but...
Na tua própria vida, nesta altura, achas que sabes como vai ser mas...
What's your point?
O que queres dizer com isso?
What's your point?
a que se refere?
WHAT'S ON YOUR MIND? MAKE YOUR POINT.
Vai direto ao assunto.
What's the point of my trying'... if you're gonna sit on your butt drinking beer... and watching baseball, basketball, football... bowling and hockey and golf... and Challenge of the Gladiators?
Mas não consigo se vais ficar de rabo sentado a beber cerveja, e a ver jogos de basebol. E de basquete, de futebol, de bowling! E de hóquei, de golfe!
What's your point, Mr. Maddock?
Qual o seu ponto Sr. Maddok?
What's your point?
- Onde queres chegar?
Well, so what's your point?
Aonde queres chegar?
- So what's your point?
- Então, qual é o teu ponto de vista?
- What's your point?
- Onde queres chegar?
WHAT'S YOUR POINT?
- Onde quer chegar?
WHAT'S YOUR POINT OF ORDER?
Qual é ponto de ordem?
What's your point, Uncle Frank?
Onde quer chegar, tio Frank?
- What's your point?
- Onde queres chegar, Connors?
What's your point?
Qual é o problema?
What's your point?
E depois?
What's your point?
O que queres dizer?
So, what's your point?
E então?
Verad was under stress when he arrived. - He never turned on you. - What's your point?
O Verad já estava assim desde que entrou na estação, mas nunca se virou contra si.
WHAT'S YOUR POINT?
Onde é que quer chegar?
So, what's your point?
- Que é que queres dizer?
What's your point?
Aonde quer chegar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]