English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What about your job

What about your job traducir portugués

117 traducción paralela
What about your job?
E o teu trabalho?
Also, what about your job?
Então e o trabalho?
What about your job?
Precisas de trabalhar.
- What about your job?
- E o teu emprego?
What about your job?
E o vosso trabalho?
What about your job and our honeymoon?
Então e o teu emprego e a nossa lua-de-mel?
What about your job? You loved selling storm doors.
É um negócio difícil se não conheces ninguém.
What about your job?
E o teu emprego?
- What about your job?
- Então e o teu emprego?
WHAT ABOUT YOUR JOB?
E o teu trabalho?
What about your job?
Então, e o teu trabalho?
What about your job?
Então, e o teu emprego?
What about your job and your friends?
E o teu trabalho e amigos?
What about your job?
E o emprego?
But what about your job?
E o teu trabalho?
- What about your job?
- E o teu trabalho?
What about your job?
E o trabalho?
- What about your job?
E o teu emprego?
- What about your job with Mr. McClancy?
- E o trabalho com o Sr. McClancy? - Bem, posso fazer os dois.
# # Gotta take a little time # # And what about your job?
- Então e o teu trabalho?
I don't wanna talk about this. - So, what's your job?
Então, que emprego é esse?
Yes it's exactly what the customer is looking for... good resume nothing to say about your qualifications, the only thing,... is that you are actually without a job.
É exactamente isso que o cliente procura. CV e saúde, excelente nada a dizer sobre as competências. O único se não é que está desempregado...
Look, what I said about you quitting your job...
Ouve, o que eu te disse acerca de deixares o emprego... Esquece.
You ain't never in your lazy life looked for no damn job, so you don't know what you're talking about.
És um sorna e nunca procuraste emprego, por isso não sabes do que estás a falar.
What...? What about your fact-checking job?
Então e o teu emprego de apurador de factos?
Well, what about your job... and your little apartment and everything?
E o seu trabalho, e o apartamento?
I'm, uh... I'm sorry about what I said... about your mom giving me a hand job.
Hei, eu tenho de... desculpa-me de ter dito que a tua mãe me bateu uma.
- What is so fucking hopeful about your job?
- Que esperança há no seu emprego?
You've been bleating on about how sad you are about losing your job... and what's your solution?
Lamentas-te da tua infelicidade de perderes o emprego, e qual é a tua solução?
- I'm loving my job again. - Yeah. what about your health?
- Estou de novo a adorar o meu trabalho.
And what about your other job, you gonna keep that too?
Então, e em relação ao teu outro trabalho, também não te vais demitir dele?
What are you concerned about here... the kid or your job?
Está preocupado com o miúdo ou com o seu emprego?
Yeah, what are you gonna do about your job, are you gonna keep it?
Sim, que é que vais fazer com o teu trabalho? Vais continuar?
What, are you worried about keeping your job?
Está com medo de perder o emprego, é?
- The things you didn't think about your job, what the president thinks of you.
- Não pensaste em muita coisa, incluindo o teu emprego e o que o Presidente pensa de ti.
Consider it my job to put you on a pedestal. This job looks to me to be extraordinary, and, from what I read in your file, the same can be said about you personally.
Considero meu trabalho colocá-la num pedestal, pois este parece-me ser nada menos do que extraordinário e, pelo que leio na sua ficha, pode dizer-se o mesmo de si, pessoalmente.
What are you talking about? - Your boyfriend lost his job.
- O teu namorado perdeu o emprego.
What you told me last night about your life in New York your job, the guy suggested that it wasn't anything to rush back to.
O que me disseste ontem acerca da tua vida em Nova Iorque... o teu trabalho, o rapaz... dava ideia que não era nada para ir a correr de volta.
Maybe if you could let me know a bit more about what's going on with you, with your job, your family situation.
Se pudesse dizer-me mais sobre o que se passa consigo. O seu emprego, a sua situação familiar.
What do you like most about your job?
De que é que gosta mais no seu emprego?
What about your new job?
Mas e o teu novo emprego?
What about justice? Hey. Your job is to win.
- A vossa tarefa é ganhar.
Books, primary publications probably is not your thing? It is not my job to sit down and read peer reviewed papers because I simply haven't got the time, I haven't got the scientific expertise, what I rely on is people who have got the time and the expertise to do it and write about
Não é necessária tanta energia se dispararmos a luz através de um cano de uma arma e a dispararmos diretamente em direção ao observador, porque aí não temos que desperdiçar energia em outras direções.
Your face may be different, but you know as well as I do it's not about what you look like, or your job, or how successful you are.
A sua cara pode ficar diferente, mas sabe tão bem como eu que não importa o aspecto, o emprego ou o êxito que temos.
Well, what about your new job?
- E o teu novo emprego?
What about your dream job?
A sério?
What about closing out your old job?
E que tal desligares-te do teu antigo trabalho?
I'll worry about my job and how to do it, and I'll tell you what your job is.
- Com o meu trabalho, preocupo-me eu. O seu trabalho, eu digo-lhe qual é.
You only care about your job and what Moka might think.
Só te ralas com o teu trabalho e com o que o Moka pensa.
- not to teach them about... - No, you know what your job is?
Não, sabe qual é a vossa tarefa?
What about your old job?
- E quanto o trabalho antigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]