What did you do last night traducir portugués
147 traducción paralela
What did you do last night?
Que fez ontem à noite, com quem falou?
What did you do last night?
O que fez ontem à noite?
And what did you do last night?
Que fez ontem à noite?
What did you do last night?
Que fizeste ontem?
What did you do last night?
O que fizeste esta noite?
- What did you do last night?
- O que fizeram ontem à noite?
- What did you do last night?
- O que você fez ontem à noite?
What did you do last night?
- O que fez, ontem à noite?
- What did you do last night?
- Que fizeste ontem à noite?
What did you do last night?
Como foi a tua noite ontem?
What did you do last night?
"Onde estava quando liguei?" No cinema.
- So, what did you do last night?
- Que fizeste, ontem à noite?
JASON : Professor, what did you do last night?
O que fez ontem à noite?
So... -.. what did you do last night?
Então, o que fizeste na noite passada?
- What did you do last night?
- O que fizeste ontem a noite? - Dormi.
What did you do last night?
O quê é que fizeste ontem à noite?
What did you do last night?
O que fizeste ontem à noite?
What did you do last night?
O que é que fizeste ontem à noite?
- What did you do last night, Carrie?
- Que fizeste ontem à noite, Carrie?
Do you know what I did last night?
Sabe o que fiz ontem à noite?
You'd think he'd quit after what I did to him last night.
Achei que desistiria depois do que fiz ontem.
What did you do after this young man left you last night?
O que fez ontem à noite depois de que ele a deixou?
After what you did last night, you're anything but that.
Depois do que fez ontem à noite, é tudo menos isso.
What do you now fear to say that you did not fear to say last night?
O que agora teme dizer... que não temia ontem à noite?
What did you do with the gun? I- - All right, Mason, you said last night you wouldn't let me talk to Miss Bagby unless I was prepared to arrest her, and I'm prepared now.
O que fez à arma? Tudo bem, Mason, disse-me ontem à noite que não me deixava falar com a Miss Bagby a menos que eu estivesse preparado para a prender.
What I did last night, I did in cold blood, caring not half so much for your husband, or for you as I do for myself.
O que eu fiz ontem à noite, fiz com sangue frio, não me importei nada com seu marido ou com você, como me importo comigo.
Did you understand what they were talking about last night?
Percebeu do que falavam ontem à noite?
By the way, what did you do to your uniform last night?
A propósito, o que fez com seu uniforme ontem à noite?
What's he gonna say about you after what you did in the car last night?
O que vai ele dizer sobre ti depois do que fizeste no carro?
After what you did last night, I don't even wanna see you anymore.
Depois do que fizeste a noite passada, não quero voltar a ver-te.
Do you know what you did to me last night?
Sabes o que me fizeste ontem à noite?
What did you mean last night about money... and all that stuff?
O que é que quis dizer, ontem à noite, como aquilo do dinheiro e tudo isso?
I should be grateful after what you did to me last night?
E devia estar-te grato, depois do que me fizeste a noite passada?
What did you do to me last night?
O quê que me fizeste na noite passada?
What did you do there last night?
O que fizeste lá ontem à noite?
What did you think of me and Oswald last night?
Que pensaste de mim e do Oswald, ontem à noite?
Now for the last time, what did you see last Tuesday night outside my office?
Bem, pela última vez, o que viu na passada terça-feira, perto do meu gabinete?
What did you two kids do last night?
O que fizeram ontem à noite, então?
Do you know what you did last night?
Ontem divertiste-te como nunca.
You have a lot of nerve to show your face around here... after what you did to me last night.
Tens muita coragem em aparecer aqui depois do que me fizeste.
Do you know what you did to me last night?
Sabem o que vocês fizeram para mim, na noite passada?
You wanna hang out or do what we did last night? - Or eat, then do what we did? - Sounds good.
Querem sair, ou fazer o que fizemos ontem à noite, ou comer e fazer o que fizemos ontem à noite?
Good morning. What did you two do last night?
Bom dia, minhas senhoras.
Can you remember what you did last night?
Lembra-se do que fez ontem à noite?
So what did you and Faith do last night?
O que é que tu e a Faith fizeram ontem?
Are we gonna talk about what you guys did last night?
Vamos falar acerca do que fizeram ontem?
Everything you did is different than if you hadn't gotten out of that warehouse. Now, what'd you do last night, Dad?
Tudo é diferente do que seria se não tivesse conseguido sair do armazém.
"Oh here's Ray- - Ray, what did she do to you last night?"
"Lá vem o Ray... Ray, o que foi que ela te fez ontem à noite?"
- You know what she did do last night?
- Sabes o que ela fez ontem?
What did you do to it last night?
O que andou a fazer ontem à noite?
What did you and my little girl do last night?
O que fizeram você e me menina ontem à noite?