What do you think about that traducir portugués
509 traducción paralela
What do you think about that business?
O quê acha desta história?
What do you think about that?
O que dizes a isso?
Now, what do you think about that, Abner?
O que achas disso, Abner?
What do you think about that one, major?
Que tal esta?
What about the setup? What do you think about that?
O que pensas da cilada?
What do you think about that race coming up?
O que acha da corrida que aí vem?
What do you think about that?
O que lhe parece?
What do you think about that?
Em que estás a pensar?
What do you think about that?
Que dizes a isso?
And how about a game of dice, what do you think about that?
E que tal um jogo de dados, o que pensam disso?
What do you think about that, redneck?
Que achas disso, tosco?
What do you think about that?
O que acha disso?
Just 110 points out of a possible big 700. What do you think about that, Gracie?
Pois nada mais e nada menos que 110 pontos num máximo de 700.
What do you think about that, Madam?
Qual é a sua opinião?
- What do you think about that?
- O que pensa disso?
What do you think about that?
O que achas disso?
- What do you think about that, Hoss?
- Que achas, Hoss?
B.A., what do you think about that hotel?
BA, que achas daquele hotel?
- What do you think about that?
O que pensa disso?
What do you think about that?
O que achas sobre aquilo?
What do you think about that?
Que tal? !
And what do you think about that?
- E tu, o que achas?
what do you think about that?
O que voce acha disso?
What do you think about that boy Randy?
Que pensas sobre este rapaz, Randy?
- What do you think about that, Thomas?
- O que pensas disto, Thomas?
- What do you think about that?
- O que acha disso?
What do you think about that referendum coming up?
O que achas do referendo?
- What do you think about that?
O que achas disso?
What do you think about that? Ooh.
- O que queres dizer com "Não"?
WHAT DO YOU THINK ABOUT THAT?
O que achas em relação a isso?
WHAT DO YOU THINK ABOUT THAT?
O que pensas sobre isso?
So, what do you think about that?
O que acha disto?
What do you think about that?
O que pensas sobre isso?
What do you think about that?
- O que acha disso?
You forgot about your father what own that big boat you fall off and he think maybe you swallowed up by shark or something.
Esqueceste-te do teu pai, o dono do barco donde caíste... e que deve pensar que foste engolido por um tubarão ou isso.
I wish you'd think about that too sometime... not the blood on his mouth, but what a godsend he is to you personally... not only in your home, but in the field as a soldier.
Quero que pense também. Não do sangue em sua boca, mas que bênção ele é, não só pessoalmente, no seu lar, mas também no campo de batalha, como soldado.
I've been thinking that all my life I've been so busy... snapping to and giving orders and taking orders and being a general's son and doing the job and all that, I just never took time to sit right down and... you know, think about what my reason for living is.
Tenho estado a pensar que tenho passado toda a minha vida ocupado... a receber ordens e a dar ordens e a ser o filho do general e dar conta do recado e tudo isso, que nunca me dei ao trabalho de me sentar e... pensar qual é a minha razão de viver.
What do you think about that?
É você, o mesmo sujeito.
Well, young lady, I suppose you'll want to know all about me and what I do and think and all of that blarney, huh?
Bem, jovenzinha, suponho que queiras saber todo de mim,... a que me dedico, que ideias tenho e todas essas coisas, hein?
- Do not think about it. - I'll think about it. What proves that wasn't said, not ridicule for you and the queen?
não pensarei nisso pensarei em mim o que nos prova que não falará que não te ridicularizará tu e a rainha?
If anything happened, it's nice to know there's somebody along that could do something about it. That's what you think?
Se acontecer algo, é bom saber... que nos acompanha alguém que faria algo sobre isso.
You know, this case is so full of confusing details that, excuse me, uh, I said to myself, "What I'm gonna do is, " I'm gonna make a tape-record "of everything that I think about the case and all the questions I want to ask."
Este caso está tão cheio de contrariedades que, desculpe, que disse a mim próprio, "vou gravar todas as ideias que tiver sobre o caso e gravar todas as perguntas".
David, do you realize that if those people had not contacted Mark Trumble... What... what would have... I don't even want to think about that.
David, já viu que se não tivessem contactado o Mark Trumble, eu seria... nem quero pensar nisso.
The tracks are about 50 yards from here. What is it, you think that's funny? Come on.
Se corrermos, temos tempo para nos atirarmos para baixo do comboio -
What do you think about that, boss?
O que fizeram Mozz?
In that case, you might as well know what I think about you and your destiny.
Nesse caso, pode ficar a saber o que penso de si e do seu destino.
Well, what do you think? Do I look like a guy that's about ready to get divorced?
Achas que pareço um homem prestes a divorciar-se?
What do you want to hear, man? That sometimes I think about eating a bullet?
Quer saber se às vezes, penso em dar um tiro na cabeça?
If the police can't prevent that from happening what do you think they'll do about a threat?
Se a polícia não pode evitar que isso aconteça, que achas que farão com uma ameaça?
AH, UH, YES. I KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT, BUT DO YOU NOT THINK THAT WE SHOULD DO THIS A BIT LATER, HUH?
Sim, sei do que estás a falar, mas não achas melhor fazermos isto noutra altura?
- What do you think? About that.
- O que acha, pai?