What do you think i should do traducir portugués
413 traducción paralela
What do you think I should do?
O que acha que devo fazer?
What do you think I should do?
O que acham que devo fazer?
- What do you think I should do?
- O que acha que devo fazer?
What do you think I should do?
Que pensa que eu devo fazer?
What do you think I should do?
O que achas que devo fazer?
What do you think I should do about me and Estella?
O que achas que eu deva fazer em relação a mim e a Estella?
You know what I'm talking about? No, Sir. I think you should.
Ocultar informações dos serviços prestados antes, do alistamento é um crime muito grave, mas não penso tomar medidas no assunto.
What do you think I should have done?
O que deveria ter feito, na sua opinião?
And after what happened this afternoon, I should think maybe you'd call me Scottie. Maybe even John.
Depois do que aconteceu esta tarde, deveria chamar-me Scottie, até mesmo John.
"What do you think, should I have stolen the money..." ... to let him live a little longer considering how horribly he died in the end?
Acha que fiz certo em roubar dinheiro... para deixá-lo viver um pouco mais... considerando a forma horrível como ele morreu?
What do you think I should wear?
diga-me isso ¡ Estás preciosa!
After what happened to you, I should think you'd sympathize with us.
Depois do que lhe aconteceu, era de esperar que simpatizasse connosco.
- What do you think I should eat?
E que deveria eu comer segundo o senhor?
All right, look, I think what we should do is get down to the lab, do a couple of tests on you, try to figure out what did happen.
Acho que devemos ir ao laboratório, fazer-te alguns testes, tentar perceber o que aconteceu.
What do you think I should wear?
Que achas que deva vestir?
I think that you should accept... that Greta has figured out what she wants... and maybe it's time for you to do the same.
Eu acho que devias aceitar... que a Greta já descobriu o que queria... e se calhar era tempo de tu fazeres o mesmo.
What do you think I should say?
Que achas que diga?
You know what I think you should do?
- Sabe o que devemos fazer?
What do you think I should be?
Que achas que deveria ser?
I think that's what you should do.
- Acho que é o que deves fazer.
What do you think I should have for lunch?
Ao ballet? É melhor levares o Norris.
What do you think I should have for lunch?
O que achas que deva almoçar?
I think you should destroy what you've written now or get yourself out of South Africa with that manuscript.
Acho é que devia destruir o que escreveu, agora, ou sair da África do Sul com o manuscrito.
What's more, I think you should love it.
Saiu melhor do que por encomenda. Adorei.
AH, UH, YES. I KNOW WHAT YOU ARE TALKING ABOUT, BUT DO YOU NOT THINK THAT WE SHOULD DO THIS A BIT LATER, HUH?
Sim, sei do que estás a falar, mas não achas melhor fazermos isto noutra altura?
What do you think i should i have done?
O que acham que eu devia fazer?
I think your grandpa's moral is to be prepared like a Boy Scout. But what he's forgetting to tell you is that it was him... That should have brought the pry bar.
O lema do teu avô é estar preparado como um escuteiro, mas esquece-se de que foi ele que ficou de levar o pé-de-cabra.
I'll tell you what I think we should do.
Digo-lhe o que acho que devíamos fazer.
- I wasn't sure, what do you think I should start with?
- Nao sei, qual acha que devo comecar?
- Perfectly! I don't want to hear what you think we should do... or why you think we should do it.
Não quero ouvir o que pensas que devemos fazer... ou porque pensas.
Maybe I should become a Hollywood agent. What do you think?
Talvez pudesse vir a ser um agente de Hollywood.
Here's what I think you should do :
Eis o que acho que deves fazer :
What do you boys think I should do?
Que acham que eu devia fazer?
What do you think, darlin', should I hate him?
Que achas, boneca, devo odiá-lo.
So, Maxwell, what do you think I should wear to the reunion Friday night?
Maxwell, o que achas que devo vestir para a festa de 6ª feira à noite?
Yes, unless you think about it. What the hell! I don't know what I should do.
Imbecil, diverte-te perder tempo com mesquinhices?
I mean, I can't always do what you think I should do.
Não posso fazer sempre o que achas que devo fazer.
I think, in all fairness... I should explain to you exactly what it is that I do.
Com toda a franqueza, explico-lhe o que vou fazer.
What do you think you are? Should I listen to you?
Quem julgas que és?
Well, why don't you take a rest for a while, until I can think of what you should do next.
Bem porque não descansam um pouco, até eu pensar em mais alguma coisa para fazerem?
What do you think I should be doing?
o que deveria fazer segundo voce, então?
I've just got to figure out what it is I really want to do. I think you should.
- Eu vou deixar o meu cabelo crescer outra vez.
What do you think I should have?
O que acha que eu devia beber?
- What do you guys think I should do?
- Que acham que devo fazer?
What do you think? You think I should confess?
Achas que devo confessar?
What I think is that you're a money-hungry, fame-seeking and, forgive me for saying, mediocre writer who's got a cold storage shed where her heart should be.
Não, e tu és umaIouca por dinheiro e fama e - perdoa dizê-Io - medíocre escritora, que tem um frigorífico no lugar do coração.
When I told you about Jack and how he was always getting hurt,..... and how I would never date anybody like that again,..... you didn't think, "Maybe I should tell her what I do for a living"?
e que eu nunca voltaria a namorar com alguém assim, isso não fez com que se acendesse uma luz na tua cabeça? Não pensaste : "Se calhar, era melhor dizer-lhe agora" "qual é o meu emprego."
You know what I think we should do about it?
Sabes o que acho que devíamos fazer?
I think that's what you should do.
Penso que deves seguir os conselhos dele.
What kind of puppy do you think I should get?
Que tipo de cãozinho achas que compre?
I'll tell you what I think you should do.
Eis o que penso que devas fazer.