What do you think of this one traducir portugués
50 traducción paralela
What do you think of this one, Dad?
Que achas deste, pai?
What do you think of this one, Dad?
O que pensas desta, pai?
What do you think of this one?
O que te parece esta?
Hey, what do you think of this one?
O que achas desta aqui?
What do you think of this one, sir?
Que acha deste?
What do you think of this one?
Que pensas desta?
What do you think of this one?
O que acha deste?
- What do you think of this one?
- Que achas desta?
What do you think of this one?
O que acha de um presente?
What do you think of this one?
Que achas desta?
- What do you think of this one, honey?
- O que te parece esta, querida?
What do you think of this one?
Que achas deste?
I'm learning how the right swimsuit for my body type can make me look 15 pounds lighter. What do you think of this one here?
Não estou a fazer só isso, estou a aprender como parecer 15 libras com o facto de banho correcto.
what do you think of this one?
- Que achas deste? - Bom. Excelente.
- What do you think of this one?
- O que acha desse?
- What do you think of this one?
O que acha desse?
- What do you think of this one?
- O que achas deste?
Honey, what do you think of this one?
Querido, que achas deste?
Um, so, uh, what do you think of this one
Então, o que achas desta aqui?
Courtney, what do you think of this one?
Courtney, o que pensas deste?
What do you think of this one?
O que acha deste aqui?
I know, but I want to look good. Okay, so what do you think of this one?
Eu sei, mas quero ficar bonita.
- Okay, what do you think of this one?
- O que achas desta?
What do you think of this one?
O que achas deste?
What do you think of this one?
Que acha deste?
And what do you think of this one?
E o que achas deste?
Ms. argent. What do you think of this one?
O que acha deste?
Castle, what do you think of this one? Mmmm, Sexy!
- Castle, o que achas desta?
So tell me, what do you think of this one?
Diga-me. O que acha deste?
What do you think of this one?
O que achas desta? - Gosto?
What do you think of this one, Ma?
O que achas disto, mãe?
What do you think of this one?
O que pensas disto?
I'd like to ask you one question, after months of pleading for just this kind of action, what makes you think that anybody, anybody could force me to reveal the identity of my confederate?
Gostava de te perguntar mais uma coisa. Há tanto tempo que se implorava o que é que te faz pensar que alguém podia forçar-me a revelar a identidade do nosso cúmplice?
- What do you think of this reform, the one that Bruno is suggesting?
Que pensa, desta reforma, que Bruno queria propor?
- Yeah, uh, what do you think of this one?
- E este?
Then, based on your medical opinion, if you had to give one, what do you think this boy died of?
Então, com base na sua opinião médica, se tivesse de dar uma, acha que este rapaz morreu de quê?
Think about it this way, if you had to decide to keep a tree standing or feed one of your children, what would you do?
Pensem assim, se tivesse de escolher entre manter uma árvore de pé ou dar de comer a um do seus filhos, o que faria?
But think about it this way, if you had to decide to keep a tree standing or feed one of your children, what would you do?
Mas pensem nisto desta forma : se tivessem de decidir entre manter uma árvore de pé ou alimentar um dos vossos filhos, o que fariam?
Hey, what do you guys think of this one?
Ei, o que acham deste?
Because every single one of you remember what it was like when Gaius Baltar had political power, and you should be terrified to think about what this man will do with blind religious devotion.
Porque cada um de vós lembra-se de como é que foi quando o Gaius Baltar tinha poder político. E deveriam ficar aterrorizados ao pensar no que é que este homem fará com devoção religiosa cega.
What do you think of Grandma spending her eternal slumber in this one, huh?
O que achas da avó passar o sono eterno dentro deste?
What the hell do you think I've been doing? I've been looking for a better way out of this and there isn't one. Huh?
O que diabo achas que tenho andado a fazer?
What do you think of this one?
Tu pareces...
This pain you think you feeling? Ain't nothing compared to what we'll do if you try to leave or turn on one of us.
essa dor que pensas que sentes não é nada comparada com o que te faremos se nos deixares ou denunciares.
What do you think about trading me this gorgeous, one-of-a-kind Vera Wang for the least offensive thing in your suitcase?
O que me dizes a trocar este lindo e único Vera Wang pela coisa menos ofensiva da tua mala?
If one of them's behind this, what do you think the chances are that Whitsett's gonna survive?
Se um deles está por detrás disto, quais são as hipóteses do Whitsett sobreviver?
Normally I wouldn't even broach this, but what do you think one of Will's strongest drives is?
Nem costumo perguntar isto, mas qual acha ser o problema do Will?
What do you think of this one? - No.
Não.