What do you want with us traducir portugués
96 traducción paralela
What do you want with us?
O que queres de nós?
- What do you want with us?
- Que queres de nós?
What do you want with us?
O que querem de nós?
- What do you want with us?
- O que querem de nós?
What do you want? What do you want with us?
- O que quer, Jakub?
Whoever you are, what do you want with us?
Seja quem for, tem imenso poder. O que pretende de nós?
Who are you? What do you want with us?
Quem são vocês?
What do you want with us?
Que deseja de nós?
What do you want with us?
- O que quer de nós?
What do you want with us?
Que quer de nós?
So what do you want with us?
E o que queres connosco?
What do you want with us?
O que querem connosco?
What do you want with us? - What do you want with us?
O que querem de nós?
- If you got this, what do you want with us?
- Se você já tem isso, o que quer de nós?
- What do you want with us?
- O que queres de nós? !
- What do you want with us?
- O que querem aqui?
What do you want with us?
O que é que querem de nós?
And what do you Want with us, Sergei?
E o que é que deseja de nós, Sergei?
What do you want with us when you got Amy?
Por que queres sair connosco, se tens a Amy?
- What do you want with us, Sonny?
- O que queres de nós, Sonny?
What do you want with us, magician?
O que queres connosco mago?
What do you want with us?
- O que queres de nós?
- What do you want with us?
- O que quer de nós?
- What do you want with us?
- O que quer?
What do you people want with us?
O que desejam de nós?
What do you want? Hey, come on with us, Adam.
- Vem connosco, Adam.
What do you want us to do with him, Wade?
O que quer que façamos com ele, Wade?
What do you want us to do with you?
O que queres que façamos contigo?
What do you want us to do with the body?
- O que queres que façamos ao corpo? - Poupa o fôlego.
- What do you want us to do with her?
Estou bem. - O que queres que façamos com ela?
What do you want to do with us on deck?
O que quer fazer conosco na coberta?
Mundanes want us to fill our heads with noise and babble so we won't hear what you're shouting at the top of your minds.
Os normais querem que enchemos a nossa cabeça com barulho e paleio para que não ouçamos o que vocês gritam do topo das vossas mentes.
What do you want us to do with it?
O que quer que nós façamos a isto?
To what do we owe the honor ofyour visit? Well, as mayor of Lansquenet... I want to welcome you to the community and to invite you to worship with us at mass on Sunday.
Sou o maire de Lansquenet e venho dar-lhes as boas vindas, além de convidá-las a participar connosco da missa de Domingo.
- Right. Besides, what makes you think he'd want to work with us, given all the personal baggage?
Além do mais, o que te leva a pensar que ele quereria trabalhar connosco, dado todos os problemas pessoais?
Tell Her What Did You Do With Us I Don't Want To Scare You
Passaste a vida a cumprir as regras.
- What do you want us to do with it?
- Que queres que façamos?
- So what the fuck do you want with us?
- Então que raio querem de nós?
I was wondering what you want us to do with the two of them?
Queria saber o que quer que façamos com os dois?
Is what you want do with us?
É isto que gostavas de nos fazer?
- Yo, what do you want us to do with him?
- Yo, o que queres que façamos com ele?
- What do you want us to do with Machado?
O que quer que façamos com o Machado? Soltem-no.
Let's drink to hydrate while what you expect to come here and to do what they want with us?
Vamos refrescar-nos com água, enquanto aguardamos que venham por nós, enquanto ele faz o que quiser connosco?
What do you want us to do with him?
O que queres que lhe façamos?
And to be honest with you, if there's a man telling us what to do, I want to know who he is.
Para vos ser sincero, se existe um homem que nos diz o que fazer, quero saber quem é.
All right, so what do you want us do with this guy?
Muito bem. O que queres que façamos com este tipo?
Hey, do you want to go out drinking with us tonight? What?
- Quer ir ao bar connosco hoje?
So what do you want us to do? You want us to go along with some sort of coverup?
Então, quer que participemos numa operação de encobrimento?
What do you want us to do with him?
O que quer que façamos com ela?
What do you want us to do with this?
O que queres que façamos com isto?
Cause they see us as part of the system which causes them pain and despair we have to pray first for father Lazaro... and then for his murderers but they're murderers and they took pleasure in it what do you want to do with these "pigs"?
Eles vêem-nos como parte dum sistema que lhes provoca dor e desespero. Temos que rezar! Primeiro, pelo Padre Lázaro... e depois pelos seus assassinos.