What does that have to do with it traducir portugués
62 traducción paralela
- What does that have to do with it?
- O que isso tem isso a ver?
What does that have to do with it?
Desculpa, mas que tem isso a ver, agora? Que tem isso a ver?
- What does that have to do with it?
- E que é que isso tem a ver?
What does that have to do with it?
E que isso tem a ver?
- What does that have to do with it?
- Que tem isso a ver?
What does that have to do with it?
O que é que isso tem a ver com isto?
Sure, but what does that have to do with it?
Claro, mas o que isso tem a ver?
What does that have to do with it?
O que é que isso tem a ver?
- What does that have to do with it?
- Que é que isso tem a ver?
Yes, but what does that have to do with it?
Sim, mas o que isso tem a ver?
- What does that have to do with it?
- O que isso tem a ver?
What does that have to do with it?
O quê que isso a ver?
What does that have to do with it?
Isso não acontece. O que tem isso a ver?
What does that have to do with it?
Eu gostaria de programar alguns de seus nanoprobes para interromper o edema.
What does that have to do with it?
Que é que isso tem a ver?
What does that have to do with it? - She's your wife.
- O que tem isso que ver?
- What does that have to do with it?
- O que tem isso a ver?
I love Chinese Canadian food, but what does that have to do with it?
Adoro comida sino-canadiana, mas o que isso tem a ver?
What does that have to do with it?
- O que é que isso tem a ver?
- What does that have to do with it?
- O que é que isso interessa?
- What does that have to do with it?
- O que é que isso tem a ver com o assunto?
What does that have to do with it?
- Que tem isso a ver com isto?
What does that have to do with it?
O que é que isso tem a ver com tudo isto?
What does that have to do with it?
- Que tem isso a ver para o caso?
- Well, what does that have to do with it?
- Que tem isso a ver com o caso?
- What does that have to do with it?
- O que tem isso a ver com isto?
What does that have to do with it?
- E o que é que isso tem a ver?
What does that have to do with it?
O que isso tem a ver?
What does that have to do with it?
O que tem isso a ver?
What does that have to do with it?
- O que tem isso a ver?
What does that have to do with it?
Qual a relevância disso?
That's all very interesting, Prof. Tomás... but what does it have to do with the guys he likes to blow with the wristwatches?
Tudo isso é muito interessante, professor Tomás... mas o que tem isto a ver com quem gosta de explodir pulsos?
- Vinny! Stop it! What does that have to do with you fucking other women?
Que tem isso a ver com me pores os cornos com outras?
- What does it have to do with that watch?
O que é que isso tem a ver com esse relógio?
It's like... what does that have to do with me?
É como que... O que é que isso tem a haver comigo?
They never caught the guy who did it what does that have to do with this case?
O que tem isso a ver com este caso?
Even if that's true, what does it have to do with me?
Mesmo que seja verdade, o que é que isso tem a ver comigo?
What does that have to do with beer? Just want to take part in it, say'Did you see that? I get it'
E se há ali uma verdade, não é uma verdade sobre o produto nem sequer é uma verdade da tua relação com o produto quando o compras
Uh, even if what you say is true- - and I'm not saying it is- - what does that have to do with poor Kristin's murder?
Mesmo que o que disse seja verdade, e não estou a dizer que seja, o que tem isso a ver com o homicídio da pobre da Kristin?
I think this line of questioning is very strange, because it seems like what does that really have to do with anything?
Penso que essa pergunta é muito estranha, porque o que é que tem a ver com o resto?
What does that have to do with anything? Only when someone is standing 30 yards away do we see and hear the world exactly as it is. This.
- O que tem isso a ver?
And does it not seem natural and logical that the value of what we have earned with our work and productivity should not be susceptible to being destroyed or stolen by the gambling of some very greedy people?
E não parece natural e lógico que o valor do que nós ganhamos com o nosso trabalho e produtividade não deveria ser suscetível de ser destruído ou roubado pelas apostas de algumas pessoas muito gananciosas?
What the hell does that have to do with it?
O que raio é que isso tem a ver?
What the hell does that have to do with it?
- O que é que isso tem a ver?
What does that have to do with it?
Ele é um detetive excelente.
So what, it's better than 11 %? What the hell does that have to do with anything?
Mesmo que seja mais que 11 %, que importa?
You said that ball was out when it was in, and what the hell does that have to do with anything?
O que isso tem a ver?
Not sure that's what a GPS does, but what does it have to do with my dad?
Não tenho a certeza que seja isso que o GPS faça, mas o que tem isso a ver com o meu pai?
Yes. We know that, but what does it have to do with who killed Vince?
Nós sabemos disso, mas o que tem a ver com o assassino do Vince?
- I think you call it a prunie. Congratulations, Donna told you my favorite breakfast drink, but what does that have to do with the price of tea in Antarctica?
Parabéns, a Donna disse-te a minha bebida preferida, mas o que isso tem que ver com o preço do chá na Antárctica?
What does that have to do with it?
Perto do que for.