English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / What else can i do

What else can i do traducir portugués

341 traducción paralela
- What else can I do?
- Que mais posso fazer?
- What else can I do?
- Que posso fazer?
What else can I do?
Que mais posso fazer?
Well, Tarzan, old scout, what else can I do for you in London besides bringing Jane the fever medicine?
Bem, Tarzan, velho amigo... que mais posso fazer por ti em Londres além de entregar o remédio à Jane?
What else can I do but keep on?
Não consigo fazer mais nada senão continuar?
- What else can I do?
- Que outra coisa posso fazer?
What else can I do?
O que mais posso fazer?
But, Tim, what else can I do?
Mas, Tim, que mais posso fazer?
Feel spiteful taking that boy's, but what else can I do?
Me sinto muito mal por enganar este menino, mas o que mais podemos fazer?
So, what else can I do, except give it honestly?
Por isso, o que mais posso eu fazer, senäo dá-la honestamente?
â ™ ª I have a love â ™ ª â ™ ª And it's all that I have â ™ ª â ™ ª Right or wrong â ™ ª â ™ ª What else can I do?
Tenho um amor É tudo o que tenho Bom ou mau,
What else can I do?
Que mais poderia eu fazer?
Yes. What else can I do?
Sim, o que mais posso fazer?
I The way you treat her, what else can I do?
Do modo como a tratas Que mais posso fazer?
'I The way you treat her, what else can I do... I'
'Do modo como a tratas'Que mais posso fazer?
What else can I do for you?
Sim, isso vai sair-lhe muito caro.
- General Huerta is head of the Republican army. What else can I do? I gave him my word.
General Huerta é o cabeça do Exército Republicano, dei-lhe a minha palavra.
- And what else can I do?
- E que mais posso fazer?
Well, what else can I do with it?
Bem, o que mais posso fazer?
- We've got a body... we're told belongs to you, so what else can I do?
- Temos um cadáver... "dizem que o mataste, por isso, que posso eu fazer?"
Now, what else can I do for you?
Em que mais posso ajudá-lo?
What else can I do?
Que mais é que posso fazer?
What else can I do for you?
Que mais posso fazer por si?
What else can I do? If my lawyer can't get the trial date pushed back, I'm finished! You're not finished.
- Não é o teu fim!
Then what else can I do?
Então que mais posso eu fazer?
At my age what else can I do?
Com a minha idade, que outra coisa posso fazer?
What else can I do for Your Highness?
- Posso fazer mais alguma coisa?
What else can i do?
O que mais posso fazer?
What else can I do for you?
Que mais queres?
Without knowing anything else about the case... I can just imagine the first thought... that came into your mind when you heard what had happened.
Sem saber mais nada do caso... só posso lembrar-me da primeira coisa que acho... que me veio à idéia quando soube o que tinha acontecido.
What else can I do?
- Que mais posso fazer?
And because I do, I'll go, no matter what you or anyone else can say.
E porque o sinto, irei... apesar do que você ou qualquer outra pessoa possa dizer.
Agnes, I don't know what else we can do.
Agnes, não sei que mais podemos fazer.
I can't tell you or anyone else what to do.
Não lhe posso dizer a si, ou a qualquer outro o que fazer.
I don't like it much, but what else can we do?
Não gosto muito, mas o que mais podemos fazer?
- What else can I do?
- O que posso fazer?
... I can't tell you what a pleasure it is to see you do it to someone else.
Mal posso lhe dizer que prazer é vê-lo fazendo isso com outra pessoa.
- And I'm just a man like anyone else, and, like anyone else, I'll do what I can to avoid the introductions you specialise in.
- E eu sou um homem como qualquer outro. e como qualquer outro, vou tentar evitar as apresentações em que é especialista.
What can I do? My dialogue are all over... or else I'd have challenged you.
Os meus diálogos acabaram... senão havia de te desafiar.
Well, what I can do is to prevent anybody else from running with it!
Posso impedir que outros o leiam e o publiquem!
I don't know what else I can do, do you?
Não sei que mais posso fazer, e tu?
What can I do more than anyone else?
Que posso eu fazer mais do que os outros?
I don't know what else I can do.
Não sei o que fazer mais.
I'm sorry about the show. But what else can we do for you ladies?
Lamento muito pelo espectáculo, mas como posso servir-lhes?
But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine which would be, like, a forum for writers and intellectuals who can't get into print anywhere else, who could, you know...
Mas o que eu adoraria fazer era criar uma revista, a minha própria revista, que funcionaria como um fórum para escritores e intelectuais que näo säo publicados noutro lado e que podiam... sabe...
What else do you think I can do?
- Que mais posso fazer?
What can I do better than anyone else?
O que sei fazer melhor do que qualquer pessoa?
Well, still, we can't just give up. I don't know what else we can do.
Há algum problema, Agente?
Now what else on your body can I get at the mail?
Há mais alguma parte do teu corpo que se possa comprar?
What else can I do other than acting on stage?
O que mais posso fazer além de actuar num palco? Devo carregar caixões?
What else can we do but go on, you and I?
Não morreram por nossa culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]