What is it with you traducir portugués
1,525 traducción paralela
What is it with you, mister?
O que se passa consigo?
What is it with you?
O que é que tu tens?
What is it with you?
O que se passa contigo?
- What is it with you and your seashells?
- Que se passa contigo e as conchas?
Jesus! What is it with you and the hair, man?
Jesus o que tu tens contra cabelos, meu?
What is it with you?
O que te deu a ti?
So, what is it with you and Lucky?
Então, o que há entre você e o Lucky?
Samantha : What is it with you?
O que se passa contigo?
What is it with you, Katraine?
O que se passa contigo, Katraine?
- What is it with you people and the guns?
- O que têm vocês com as armas?
- What is it with you?
- Que é que tens?
What is it with you and costumes?
Qual é a tua hoje, com os disfarces?
What is it with you?
O que quer afinal?
What is it with you and Carter?
- O que há entre ti e o Carter?
But what is it with you two lately?
Mas o que é que se passa com vocês ultimamente?
He gave it to me. - What is wrong with you?
Ele deu-mo a mim!
Do you have any idea what this is gonna do to me if it gets out, with our family's past?
Sou candidato ao Congresso. Tens ideia dos efeitos disto se se sabe com o nosso passado familiar?
Now, we don't even know what this thing is, and you're talking about handing it over to a guy who provides terrorists with information.
Nem sabemos o que é essa coisa e estás a falar... em entregá-la a um tipo que dá informações a terroristas.
And I want you to know, it doesn't matter what your answer is all I'm concerned with is trying to find the guy who hurt you.
E quero que saiba que, qualquer que seja a resposta só estou preocupado em apanhar o tipo que lhe fez isto.
What the fuck is it with you and your phone, huh?
Que houve consigo e o seu celular?
I want you all to remember what that bag looks like with a body in it,'cause if you become officers, this is where they're gonna put your mistakes.
Quero que todos se recordem de como é aquele saco com um corpo lá dentro. Porque, se se tornarem oficiais, é ali que vão por os vossos erros.
What it is to happen with you youngster?
O que está a acontecer contigo rapaz?
No, what I was trying to say is that with you, it's just effortless.
Não, o que eu estava tentando para dizer é isso com você, é há pouco sem esforço.
and what's worse is, you start to believe it. At least that's how it went with Old Max, who wasn't so much old as he was tired.
Pelo menos foi assim com o velho Max que estava bem mais cansado do que velho.
Sir, this is neither my scenario nor uh, my solution, but I feel, in light of what we're dealing with, you should hear it all, sir.
Senhor, este cenário não é meu, nem... a minha solução, mas sinto, levando em conta o que enfrentamos, que deveria ouvir tudo, senhor.
What you go to say to follow? "Your brain it is with drugs"?
O que vais dizer a seguir? "O teu cérebro está com drogas"?
Your music is better now of what the one that you made with it.
A tua música é melhor agora do que a que fazias com ele.
If you want to be with somebody that it does not value what has... this is problem yours.
Se queres ficar com alguém que não valoriza o que tem... isso é problema teu.
What it is transferred with you?
O que se passa contigo?
Shall I tell you what is wrong with Hector as a teacher? And it isn't that he doesn't produce results - he does.
Devo-Ihe dizer o que há de errado em Hector ser professor?
It is with deep sadness and regret that I have to advise you that two hijacked planes have crashed into the Twin Towers of the World Trade Center from what remains of the World Trade Center for 9 : 00.
É com profunda tristeza e pesar... que tenho de os informar que os dois aviões desviados... embateram nas torres gémeas do World Trade Center... do que resta do World Trade Center pelas 9 : 00.
Every day something's different with you guys. I don't know what it is.
Cada dia uma coisa diferente com vocês, caras.
What is it with you?
O que é que se passa contigo?
What I'm realizing is that I don't care, as long as I can keep doing it with you, Anderson.
O que me apercebo é que... não me importa, desde que possa fazê-lo contigo, Anderson.
Whatever it works with children it knows that the reason by which you work with children it is because what they learn at the age of 7, 8, 9 years it remains there by the rest of its lives and there are statistics that they can investigate...
Todas as pessoas que trabalham agora com crianças, o que as leva a fazer isso, é porque o que elas aprendem até aos sete, oito, nove anos fica lá para os resto da vida. E isto são estatísticas que pode consultar.
What is it about you that makes you so comfortable with defeat?
O que tens que te deixa tão à vontade com a derrota?
You know what it is you miss most when you're separated from someone - you lived with and loved?
Sabes o que mais sentes falta quando te separas de alguém com quem vivias e amavas?
You know what it is you miss most we you're separated from someone - you lived with and loved?
Sabes o que mais sentes falta quando te separas de alguém com quem vivias e amavas?
Do you how incredible it is to work with an executive... who actually thinks about what's going on in the real world.
Sabe o incrível que é trabalhar com uma executiva... que pensa no que se passa no mundo real?
A bilateral mastectomy, you know it's similar to what a cancer patient would undergo. Except that the nipples are re-attached and... the chest is reconstructed... with male contours.
Igual à que um doente de cancro se submeteria, com a excepção da reimplantação dos mamilos... e da reconstrução do peito... com contornos masculinos.
I don't think it's possible to control that... but I think what you can control is... how you communicate with them about what's happened, gonna happen.
Acho que não é possível controlar isso, acho que o que é possível controlar... é como se diz aos filhos o que aconteceu...
You know what it is, when you're... with someone that's completely wrong for you.
Sabem como é, quando estamos com uma pessoa completamente errada para nós...
So, what you do is you dice up the cheese, you toss it in with the egg whites and you chop up some avocado, throw it all together, whoa, Daddy, you got yourself a wicked omelet.
Corta-se o queijo em cubos, juntamo-lo com a clara de ovos e corta-se um pouco de abacate, junta-se tudo e obtém-se uma omelete deliciosa.
So, Charlie, I'm still not clear on what it is you would like me to help you with.
Então, Charlie, ainda não percebi em que é que queres que eu te ajude.
What is it that you need right now that can't wait until I'm off the phone with a customer?
De que precisas que não possa esperar que eu termine o telefonema de um cliente?
Do you have any idea what this is gonna do to me if it gets out, with our family's past?
Não vê que pode prejudicar-me? ! Já bastam os nossos antecedentes!
You end up with asking "What is more real, is it the financial market, or is it the oil supply in the ground?"
Você dá consigo a perguntar, o que mais real? é o mercado financeiro ou o fornecimento de Petróleo no terreno?
Before you know it you're gonna be taking bubble baths with your clogs on. What is wrong with bubble baths?
Antes que percebas vais estar a tomar um banho de espuma usando tamancos.
But what I'm doing with him is not for you, and it's not because I'm trying to use him.
E o que estou a fazer com ele não é por si e não é porque o estou a tentar usar.
And what I'm doing with him is not for you and it's not because I'm trying to use him.
E o que estou a fazer com ele não é por si e não é porque o estou a tentar usar.
The certificate is all yours to do with it what you will.
O certificado é todo teu e faz com ele o que quiseres.