What the hell's going on here traducir portugués
482 traducción paralela
It's just another thing to throw on the pile of what the hell's going on here.
É apenas mais uma coisa atirada para a confusão do que raio se passa aqui.
- What the hell's going on here?
Que diabos sucede aqui?
- What the hell's going on here? - Him.
O que é que se passa aqui?
What the hell's going on here?
O que está havendo?
- What the hell's going on here?
Que diabo está a acontecer?
What the hell's going on down here?
Que diabos se pasa aqui aqui?
What the hell's going on here, Sergeant?
Que raio se passa aqui, sargento?
What the hell's going on here?
Que diabos está acontecendo aqui?
What the hell's going on down here?
Que raio é que se passa aqui em baixo?
What the hell's going on in here?
Mas que raio está a acontecer aqui?
What the hell's going on here, Toad?
Que aconteceu aqui?
- What the hell's going on out here?
- O que se passa? - Quem está aí?
What the hell's going on here?
Que raio se passa aqui?
Hey, what's the hell going on here?
O que está havendo aqui?
Hey, what the hell's going on here?
Que raio se passa aqui?
What the hell's going on here?
Que se passa aqui?
I always feel... What the hell's going on here?
- O que raio se passa aqui?
What the hell's going on here?
O que o raios se passa aqui?
What the hell's going on here?
O que está a acontecer aqui?
- What the hell's going on here?
- enquanto isso, em Washington...
And naming this ship after Chester Nimitz, an active-duty admiral. What the hell's going on here?
e Chester Nimitz e um almirante em servico ativo.
Matt, what the hell's going on here?
- Que aconteceu?
What the hell's going on here?
Que raio se está a passar aqui?
What the hell's going on here?
Ou ela estará encrencada. Bem, ela deveria ficar encrencada!
What the hell's going on here anyway? They are Robin Masters's guests here for the weekend.
- Bah, grande coisa!
- What the hell's going on here?
- Que se passa aqui?
What the hell's going on around here?
Mas que raio se passa aqui?
What the hell's going on in here?
Mas que raio se passa aqui?
What the hell's going on here, Casper?
- Que porra se passa aqui, Casper?
Hey! Hey! What the hell's going on here?
Que raio está a acontecer?
- What the hell's going on down here?
- Que diabo se passa aqui em baixo?
What the hell's going on here?
O que se passa aqui?
What the hell's going on here?
Que raios se passa aqui?
What the hell's going on here?
Que diabo está a acontecer lá?
What the hell's going on here?
Que diabo se passa aqui?
What the hell's going on here?
Mas que diabo se a passar aqui?
What the hell's going on here, Sonny?
Que diabo se passa aqui, Sonny?
What the hell's going on here?
- O que é que se passa aqui?
What the hell's going on here?
O que diabos está a acontecer aqui?
- What the hell's going on here?
- Que diabos está acontecendo aqui?
I mean, shit, Tucker, what the hell's going on here?
Mas que droga, Tucker, o que está acontecendo aqui?
We have code penetration again. What the hell's going on in here?
O que se passa aqui?
- What the hell's going on here?
- Que diabos se passa aqui?
- What the hell's going on here?
- Que raio se passa aqui?
What the hell's going on here?
- Que se passa aqui?
What the hell's going on here, bitch?
Que raio se passa aqui, cabra? !
Just a minute, just a minute, what the hell's going on here?
Só um momento, O que diabo se passa aqui?
- What the hell's going on here? - Bringing in the sheaves
Que raio se passa aqui?
I wanna know what the hell's going on here, Harry.
Quero saber o que raio se passa aqui, Harry.
What the hell's going on here, pack? You ok?
O que se passa, Pack?
Will somebody tell me what the hell's going on around here?
Alguém me pode dizer o que se passa aqui?