What the hell happened to you traducir portugués
377 traducción paralela
What the hell happened to you, reverend?
Que raio lhe aconteceu, Reverendo?
What the hell happened to you?
Que lhe aconteceu?
What the hell happened to you, Tanner?
Que diabo se passou contigo, Tanner?
What the hell happened to you guys?
Que diabos aconteceu?
What the hell happened to you?
O que aconteceu consigo?
What the hell happened to you?
Que raio te aconteceu?
What the hell happened to you?
O que diabo te aconteceu?
What the hell happened to you, anyway?
Afinal que te aconteceu?
I think maybe you are ready to... Tell me what the hell happened to you over the last 4 years.
Já podes contar-me a dizer-me o que se passou nestes 4 anos?
What the hell happened to you?
O que raio te aconteceu?
- Copeland, what the hell happened to you?
- CopeIand, que raio lhe aconteceu?
What the hell happened to you?
Mas que raios te aconteceu?
- What the hell happened to you?
- Que diabo te aconteceu?
What the hell happened to you?
Que te aconteceu?
Nippy, what the hell happened to you?
Nippy, que raios te aconteceu?
- What the hell happened to you?
- Que te aconteceu?
What the hell happened to you? It wasn't my baby.
- Que diabos houve com você?
- Holy shit. What the hell happened to you? - I've got to talk to you.
- Que te aconteceu?
- Jody, what the hell happened to you?
- Jody, o que se passa contigo?
What the hell happened to you?
O que é que lhe aconteceu?
What the hell happened to you in China?
Que te aconteceu na China?
What the hell happened to you?
O que te aconteceu?
What the hell happened to you?
- O que houve consigo?
What the hell happened to you?
Que diabos te aconteceu?
- What the hell happened to you?
- Que raio te aconteceu?
What the hell happened to you?
O que raio lhe aconteceu?
- Yeah. What the hell happened to you?
Que porra te aconteceu?
What the hell happened to you?
Que raio é que te aconteceu?
What the hell happened to you today, lady?
O que raio lhe aconteceu desta vez, senhora?
Hey, Nolt, what the hell happened to you, huh?
Nolt, que raio te aconteceu?
What the hell happened to you?
Que diabo te aconteceu?
What the hell happened to you?
- Que vos aconteceu?
I care about what you told her and exactly what the hell happened to you at Misericorde.
Preocupa-me o que lhe disse e exactamente o que raio aconteceu em Misericorde.
What the hell happened to you?
Mas que diabo te aconteceu?
Hank : What the hell happened to you?
Que diabos te aconteceu?
- What the hell happened to you?
- Por onde andou?
What the hell happened to you two?
Deixem lá!
Breaks my heart to do this, but the next time I'm down here, you'll gang up on Jack so fast he won't know what the hell happened.
É triste, mas da próxima vez que cá vier, vocês caem-me em cima tão depressa que nem sei de que terra sou.
What The Hell Ever Happened To You?
Mas que raios te aconteceu?
What the hell's happened to you?
Que te aconteceu esta noite?
It ain't none of my business, but what in the hell happened to you?
Sei que não tenho nada com isso... Mas que raio lhe aconteceu?
What the bloody hell happened to you?
O que raio lhe aconteceu?
What I need from you guys is to tell me what the hell happened last night.
O que necessito é que vocês me digam o que raio se passou ontem à noite.
What the hell happened to you guys?
Visualiza as cordas, puxa para cima, observa o tubo a ir pelas cordas.
You want to tell me exactly what the hell happened out there?
Não me quer dizer exactamente o que aconteceu?
- what the hell's happened to you?
- O que há com você?
What the hell happened to you?
- Que houve?
What the hell happened to you?
Que raio é que lhe aconteceu?
What the hell has happened to you?
Que diabo te aconteceu?
What in the hell happened to you, son?
O que diabo te aconteceu, filho?
I mean, what the hell happened to you?
É sério, o que houve?