Whatever you want to do traducir portugués
842 traducción paralela
Tommy, whatever you want to do is all right.
Tommy, faz o que quiseres. Está tudo bem.
You think that whatever you want to do, you can.
Penso que seja o que fôr que queiras fazer, tu és capaz.
Whatever you want to do, don't be afraid to do it for fear of failure.
Se quer fazer algo, não deixe de fazê-lo por medo do fracasso.
Or we could do whatever you want to do.
Ou podemos fazer o que quiseres.
You can hit me again, do whatever you want to do with me, I still don't know nothing.
Podes-me bater, amassar, matar, mas esse homem não o conheço.
And the wonderful thing about Taybor's perfume is that it makes you feel like doing whatever you want to do, whenever you want to do it.
O melhor neste perfume do Taybor é que nos põe a fazer o que nos apetecer, quando nos apetecer.
We could go for a hamburger or whatever you want to do.
Podemos ir comer um hambúrguer ou o que quiseres.
Whatever you want to do...
Estou de acordo com tudo o que quiseres.
- Whatever you want to do, you need...
- A licença!
You can go back to doing whatever you want to do with whoever you want to do it with in whatever orifice you want to.
Podes voltar a fazer o que queres com quem quiseres, em que orifício quiseres.
Look, do whatever you want to do.
Faz à tua maneira.
"I want you to do whatever you want to do."
"Quero que faças o que te apetecer."
You can do whatever you want to do.
Pode fazer aquilo que quiser.
Whatever the people you work for want you to do with it.
O que quer que a gente para quem trabalha desejar que faça.
I want you to remember that whatever you do, and wherever you are, you've always got a home here... and, whatever you shoot, there's always room for them here, too.
Lembre-se que, faça o que fizer, e onde estiver... sempre terá um lar aqui. E o que matar também terá sempre lugar.
Now you tell me you want to pay me a part of it, whatever it is.
Agora diz que me pagará uma parte do que quer que seja.
Whatever you want me to do, I'll do.
Farei tudo o que quiser que eu faça.
Herman, I want you to take Howie with you today when you check that south range. - Whatever you say, boss.
Quero que leve o Howie para vistoriar a pradaria do sul.
You know you can do whatever you want to here.
Sabes que podes fazer o que quiseres.
Look, Dad, tomorrow I'll do whatever you want, but tonight I've got to have a couple of quid.
Pai, ouça, amanhã faço o que quiser. Mas hoje preciso de duas libras.
London wouldn't want you to, whatever Hawthorne thinks.
Londres não iria querê-lo, independentemente do que diz o Hawthorne.
As soon as you find out whatever it is they want you to do.
Ou logo que descobrires o quer que seja que queiram que faças.
Well I'll do whatever you say but... if you don't want me to talk to you and you won't come in...
Farei o que quiser. Mas não quer que eu fale, não entra...
Am I to understand that you're free to do with me whatever you want whenever you want?
Devo entender que podes fazer comigo o que te apetecer quando te apetecer?
Or do you want me to live with you? Whatever you choose.
lmploraste-me que te perdoasse por teres fugido.
Why couldn't we sit down in the hotel dining room and talk about whatever it is you want to talk about?
Por que não nos podemos sentar na sala de jantar do hotel e falar sobre aquilo que quiseres?
Then you'll be free to do whatever you want and go wherever you please.
60 dólares, é isso?
I didn't want to! I'll do whatever you want!
Faço tudo o que quiseres!
We want you and Mom to state that you have no objections whatever. And when we do marry, we'll have your blessing.
Queremos que digam claramente... que não levantam a mínima objeção e que quando nos casarmos, teremos a sua bênção.
I'll do whatever you want me to do, I'll stay here and serve you, but stop it!
Farei o que quiser. Ficarei e servi-lo-ei, mas pare!
I think you're going to do whatever you want.
Acho que podem fazer o que quiserem.
Whatever else you do is because you want to.
Tudo o resto que fizeres é da tua conta.
Or else you design a new black box for whatever you want it to do.
Podemos programar o que quisermos que ele faça.
I have no affinity for this comedian, But whatever you do, I don't want to know about it,
Também não tenho nenhuma simpatia por aquele charlatão, mas, seja como for, faça você o que quiser, não quero saber!
You know that I belong to you... that you can do with me whatever you want.
Sabe que lhe pertenço. Pode fazer de mim o que quiser.
I am here to do whatever you want.
Estou aqui para o que desejardes.
I'll do whatever you want if I don't have to sit in the closet.
Farei o que quiser, mas não me tranque no armário!
I want you to know that we will follow you in whatever you decide to do.
Quero que saibas... que eu e os homens apoiaremos qualquer decisão que tomes.
Do whatever you want to, as long as it doesn't cost! - I have carte blanche?
Não tenho dinheiro, faça o que quiser contanto que não custe muito.
So you can do whatever you want to, except not see me.
Assim pode fazer o que queira, menos deixar de verme.
Well, Mrs. Reed, I'll do whatever you say. What do you want me to do?
Bom, Sra. Reed, apesar do que você diz.
They can make you do what they want... and they want you to destroy whatever is left of Brian O'Blivion.
Eles obrigam as pessoas a fazer o que querem. Querem que destrua tudo o que resta do Brian O'Blivion.
I'll do whatever you want me to.
Sim, ligo-te.
I want whatever you came here to do completed in three days.
Quero que faça em três dias, o que veio aqui fazer.
You're a grown woman now. You can do whatever you want. But I just want to let you know that I care about you.
Agora já és adulta, podes fazer o que quiseres, mas só quero que saibas que me preocupo contigo e que estou cá se precisares de mim, está bem?
And we all want you to know that, with your OK, we'll do whatever we can to see that this case never reaches a courtroom.
E queremos que saibas que, com a tua aprovação, faremos os possíveis para que o caso não chegue ao tribunal.
Okay, I'll stand next to you... I'll stand behind you, I'll do whatever you want... but you have to let them go and leave my dad alone.
Está bem, eu fico ao seu lado, fico atrás de si, faço o que quiser mas tem de os deixar ir, e deixar o meu pai em paz.
You do whatever you want to tonight, Barry.
Faças o que quiseres esta noite.
And I decided that I'll do whatever you want me to do to make things better.
E decidi que farei tudo o que quiserem para que as coisas melhorem.
Whatever you want me to do.
O que quiserem que eu faça.
I don't want you to come back as a technical supervisor or supervising technician... or whatever the hell you used to do.
Eu não o quero de volta como supervisor técnico ou técnico supervisor... ou o que raio você fazia.