English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / When i was a little boy

When i was a little boy traducir portugués

148 traducción paralela
You know, when I was a little boy I was taught to ride and be a gentleman.
Quando era pequeno, ensinaram-me a cavalgar e a ser cavalheiro.
When I was a little boy, I thought soldiers always died in battles.
Quando eu era um garotinho, eu achava que os soldados... sempre morriam nas batalhas.
When I was a little boy, you wanted me to believe in fairy tales... and now that one has really happened —
Quando eu era criança, queria que eu acreditasse em contos de fadas... e agora que realmente acontece...
Even when I was a little boy, every night she used to...
Mesmo quando era um miúdo, todas as noites ela costumava...
But I used to sing that when I was a little boy.
- Eu costumava rezar em miúdo.
When I was a little boy, my father locked me in a closet for 14 hours.
Quando era pequeno, o meu pai trancou-me num armário durante 14 horas.
When I was a little boy, I promised my father l`d kill a Frenchman for him.
Quando era rapaz prometi ao meu pai que mataria um francês para ele.
When I was a little boy, I wouldn't even let my mother undress me.
Quando eu era um rapazinho, nem a minha mãe eu deixava despir-me.
You had white hair when I was a little boy and now we look like we're about the same age.
Tinha cabelo branco quando eu era miúdo e agora parece ter a mesma idade. Sim, Sr.
WHEN I WAS A LITTLE BOY THERE WAS NO WATER.
Quando eu era criança, não havia água.
I remember when I was a little boy,
Lembro-me de quando era miúdo,
I can remember when I was a little boy my grandmother and I could hold conversations entirely without ever opening our mouths.
Lembro-me de, quando miúdo manter grandes conversas com a minha avó sem nunca abrirmos a boca.
When I was a little boy, I fell and cut my knee. My father hit me because I was crying.
Quando eu era miúdo, caí e cortei o joelho e o meu pai bateu-me porque estava a chorar.
When I was a little boy, my father took me to a baseball game.
Em miúdo, o meu pai levou-me a um jogo de basebol.
You know, when I was a little boy, an old Negro farmer lived down the road, name of Monroe.
Sabes, quando eu era mais novo... na fazenda ao lado morava um velho negro chamado Monroe.
I was a good singer when I was a little boy, wasn't I, Georgie?
Eu era um bom cantor quando era pequeno, não era Georgie?
When I was a little boy, my grandfather had a summer home up on Pearl Lakes.
Quando era pequeno, o meu avô tinha uma casa de Verão em Pearl Lakes.
Did I ever tell you, Anaïs, about when I was a little boy... growing up in Puerto Rico?
Já te contei de quando eu era menino, em Porto Rico?
When I was a little boy, my daddy would have kicked my butt all over this street.
Com a tua idade, o meu pai tinha-me dado uma sova.
When I was a little boy...
Quando eu era pequeno,
This brought back a memory. - Something that happened to me when I was a little boy. - Memories are good.
Isto fez-me recordar de quando era rapazote.
This is just only stole me when I was a little boy, please.
Foi exactamentente assim como eles me roubaram quando era um rapazinho, por favor.
They separated me from my family when I was a little boy.
Me separaram da minha família quando era criança.
I wish I would've met you when I was a little boy.
Queria ter-te conhecido quando era criança.
You know, when I was a little boy, I hated peaches and Mom knew that.
Sabes, quando era pequeno, eu odiava pêssegos e a minha mãe sabia disso.
Well, I also spoke tongues like I did when I was a little boy in church.
Também falei em línguas estranhas como fazia em miúdo, na igreja.
When I was a little boy...
Quando eu era um garoto...
When I was a little boy... I found this bird.
Quando eu era criança... encontrei um pássaro.
When I was a little boy, my family was very poor.
Quando eu era miúdo, a minha família era muito pobre.
When I was a little boy, I wanna be a magician.
Quando eu era garoto, queria ser ilusionista.
When I was a little boy we would play stickball.
Quando eu era pequeno nós jogavamos à "bola pegajosa".
You remind me of me when I was a little boy.
Fazes lembrar-me de mim, quando eu era um rapaz.
When I was a little boy, I used to come out here with Rowland look up and count the stars, and dream about what was out there.
Quando era criança, costumava vir para aqui com o Rowland olhar para o céu, contar as estrelas, e sonhar como seria andar por lá.
When I was a little boy, I used to stay up at night just so I could hear the train go by.
Quando era pequeno costumava ficar acordado à noite só para poder ouvir passar o comboio.
I fell in when I was a little boy. It gives me extraordinary power.
Caí dentro dela quando era pequeno, o que me dá por si só uma força considerável.
When I was a little boy I waited on the beach for hours for my parents to come back from a boat ride.
Quando eu era pequenino, esperei horas a fio na praia. Os meus pais tinham ido andar de barco.
And you know, when I was a little boy...
And you know When I was a little boy
I do remember me... Henry the Sixth did prophesy that Richmond should be king... when Richmond was a little peevish boy.
Recordo... que Henrique VI profetizou que Richmond seria rei, quando Richmond não era mais que um rapazote.
When I was a boy, we were very poor but we had a little farm.
Quando era menino Éramos muito pobres pois tínhamos uma pequena granja...
She died when I was still a little boy. Both my parents are dead. Chris Speaking In Native Dialect
Morreu quando eu era um menino, meus pais estão mortos.
When you was a little boy, I used to put you over my knee and whup you.
Quando eras miúdo, punha-te nos meus joelhos e açoitava-te.
But, boy, I gotta tell ya, when I saw a lady lawyer... from the Foundation for Law and Government was representin'us in our case, I really got a little nervous there.
Mas quando vi que era uma advogada, da Fundação para a Lei e Governo, que nos ia representar, fiquei um pouco nervoso.
Ask him what I used to sing to him when he was a little boy.
Pergunte-lhe o que eu costumava cantar-lhe quando ele era mais novo.
My hand prints from when I was a cute little boy.
As marcas das minhas mãos. de quando era uma criança gira.
When I was out on the prairie, a little boy named Jim gave me this.
Na pradaria, um rapaz chamado Jim deu-me isto.
Well, I may go a little bit easy on the old hickory dickory stick... but that's just because my dad was so hard on me when I was a boy.
Se calhar dou muito brando com as reguadas, mas isso é por o meu pai ter sido muito duro comigo.
When Howard was a little boy, I'd put him to bed... and his little hand would immediately dive under his little pajama bottoms. Then he'd fall asleep just holding himself with the most angelic smile.
Quando eu colocava Howard na cama, ele desabotoava o pijama... e dormia segurando o pintinho com um sorriso angelical.
"Oh, boy. When I was a little girl, frankfurters only cost a nickel."
"Credo, nos meus tempos de rapariga os cachorros só custavam 5 cêntimos".
When he was little, I think they considered him kind of a sissy because he just wasn't like your typical boy.
Quando ele era pequeno, havia quem o achasse mariquinhas... ... por não ser um rapaz como a maioria.
Well, according to the I. R. S., when he was a little boy, he didn't do his math homework.
Segundo o I. R. S., quando ele era um miúdo, não fez os deveres de matemática.
When I was just a little boy, I asked my father,
Quando era pequenino Perguntei ao meu pai

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]