Where are you coming from traducir portugués
133 traducción paralela
- Where are you coming from?
- De onde vens?
- Where are you coming from?
- De onde é?
- Where are you coming from?
De onde é que você vêm? - De Roswell.
But where are you coming from?
Muito bem.
Son of a gun, where are you coming from?
No bando? Não. No saco de dormir.
Where are you coming from?
De onde vem?
Where are you coming from?
Posso saber donde vens?
Tell me, where are you coming from?
Diz-me, donde vens?
Where are you coming from?
Qual é a sua?
- Where are you coming from?
- Qual é a tua?
- Where are you coming from?
De onde você saiu?
Where are you coming from?
De onde é que tu vens?
From L.A. The west coast of the US. Where are you coming from?
De L.A. Fica na costa ocidental dos Estados Unidos.
Where are you coming from?
- Do ginásio.
Where are you coming from, Bible study?
De onde vens, estudo religioso?
Where are you coming from?
Donde vens?
- Where are you coming from?
- De onde você vem?
- Where are you coming from?
- De onde vem?
- Where are you coming from?
- De onde é que vens?
Where are you coming from now?
Deixa, eu vejo-te. Muito bem, de onde vens agora?
Where are you coming from?
Teve um enfarte. - De onde é que vem?
I mean, where are you coming from?
Porque vieste?
Where are you coming from, Apa?
Quem era Apa?
Where are you coming from?
De onde vens tu?
- Where are you coming from?
- De onde vêm?
Where are you coming from?
De onde é que estás a vir?
- Where are you coming from?
- De onde é que tu vieste agora?
- Then where are you coming from?
- Então de onde vem? - Trabalho.
Where are you coming from?
De onde vens?
Respects, where are you coming from?
Olá! De onde são?
Where are you coming from, anyway, at this hour?
De onde estás a vir?
Where are you coming from?
Vem de onde?
- Where are you coming from?
E de onde vens? Da faculdade.
"Where are you coming back from?"
"Onde você estava?"
From where are you coming?
De onde está vindo?
- Where are you coming from? - From the Danube, from far away. But the reason for the trip made it seem short.
do Danúbio, de muito longe mas a razão da viagem fê-la parecer curta e a presença de minha filha Hildegunda ainda a encurtou mais porque vieste, Rudiger?
At least that way you'll know where the bullets are coming from!
Ao menos, quando atirarem sabes donde vem o fogo!
Do you have any idea where these Landrams are coming from? I don't know.
Fazes alguma ideia de onde vêm estes Landrams?
Look fellow, you who are sober than I, know where is coming from all this scandal?
Que desgraça senhor, que desgraça! Oi companheira, Ouvi gritos.
You know, those boys in security got a right to ask where these ideas are coming from.
Sabe, aqueles garotoso na segurança tem direito de perguntar de onde estas idéias vêm.
Where are you coming from?
Olá Anjali, de onde é que vens? Da clínica médica.
We are coming to you live from the historic Pont Alexandre in Paris where Olivier de la Fontaine, head of La Chambre Syndicale de la Mode et de la Haute Couture, which is French fashion's governing body, has been murdered in the back of his limousine.
Estamos em directo na Ponte Alexandre, em Paris, onde Olivier de la Fontaine, presidente da Chambre Syndicale de Alta-Costura, a mais importante para a moda, em França, foi assassinado, na sua limusina.
We didn't wait for you, we know where you are coming from Didier.
Não esperamos por si porque sabemos de onde vem.
Where are you fellows coming from, anyway?
- Donde vêm?
That's where all the brochures are coming from? From you?
É dai que vêm aqueles folhetos todos?
Where in God's name are you getting this aggression from on this new album? Where's it coming from?
Onde foram buscar a agressividade neste novo álbum?
I know that you're ashamed of "where you are coming from".
Sei que tens vergonha "donde vens".
All the things you do when you know where your next thousand lays are coming from.
Todas as coisas que fazemos quando sabemos de onde vêm as nossas próximas mil quecas.
Yes, Monnel, paperwork was slow coming in from North Avenue, but you five are at the age where we feel it's to your advantage to join your peers in the ninth grade.
Sim, Monnel, a papelada atrasou-se na Av. North, mas vocês os cinco atingiram a idade em que achamos ser benéfico que se juntem aos vossos colegas no nono ano.
This is Ed Carson coming to you live from New York Noah's construction site, where we are unable to leave the news van due to hazardous conditions outside.
Fala Ed Carson no estaleiro do Noé de Nova Iorque. Não pudemos sair da carrinha devido à existência de condições perigosas.
Where are you going to or- - or coming from?
Para onde vais... ou de onde vens?