Where did you get that idea traducir portugués
39 traducción paralela
Now, where did you get that idea?
- Onde foste buscar essa ideia?
Oh, honey, where did you get that idea? You'll break your neck!
Minha querida, onde foi buscar essa ideia?
Where did you get that idea, Hal?
Onde foste buscar essa ideia, Hal?
-? De Where did you get that idea?
- ¿ De onde tiraste essa ideia?
Where did you get that idea?
De onde tirou essa idéia?
Where did you get that idea?
Onde foste buscar essa ideia?
Where did you get that idea?
De onde tiraste essa ideia?
£ Where did you get that idea? £ From him.
- Aonde foste buscar essa?
- Where did you get that idea?
- Onde foste buscar essa ideia?
Where did you get that idea?
Que ideia é essa?
Where did you get that idea?
De onde é que tiraste essa ideia?
Where did you get that idea, love?
Da onde tiraste essa ideia, querido?
- Where did you get that idea?
Onde foste buscar esta ideia?
Where did you get that idea?
De onde você tirou essa idéia?
Where did you get that idea from?
Onde é que foi buscar essa ideia?
Where did you get that idea?
- Aonde foste buscar essa ideia?
Where did you get that idea? Or may be pram!
De onde veio isso tudo?
Where did you get that idea?
Onde foram desencantar essa ideia?
Where ever did you get that idea?
Tenho uma coisa para te dizer. Diz lá.
Where on earth did you get that idea?
Onde diabo foste buscar essa ideia?
Where did you get the idea that Queeg was mentally ill?
Onde foi buscar a ideia de que Queeg estava mentalmente doente?
Where did you ever get an idea like that?
Por que dizes isso?
Where did you get the idea that you were entitled to abuse a prisoner?
Quem vos disse que podiam maltratar um prisioneiro?
Where the hell did you get the idea for that?
Onde diabo tiveste a ideia para isso?
- Where did you get a ridiculous idea like that? - Uh- -
Onde foste buscar essa ideia ridícula?
What do you mean, where did I get that idea?
Como de onde tirei essa idéia?
- Where did you get that absurd idea?
De onde é que a senhora tirou essa idéia absurda?
Where did you get that crazy idea?
Eu? De onde você tirou essa idéia?
Where did you get the idea that marriage is a prison?
Porque achas que este casamento será uma prisão?
Where did you get the idea that I give a shit what you think?
De onde tiraste essa ideia que ligo para o que pensas?
Are you guys street performers or something? Where in the world did you get that idea?
A Biblioteca Nacional de Central, 1ª Filial.
Where did you get the idea to do that?
Onde foi buscar essa ideia?
Where did you get this idea that I would only date white guys?
Onde foste buscar a ideia de que só saio com brancos?
Where the hell did you get the idea that I tried to kill...
Onde foste buscar a ideia que tentei...?
Where in the hell did you get the idea that that's what I meant by "doing the dishes"?
Onde diabos você tirou a idéia de que isso é o que eu quis dizer com "fazer os pratos"?
Where did you get an idea like that?
De onde tirou isso?
- Where did you get that idea? - Something Trewlove said.
- De onde tiraste a ideia?