English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Who would do such a thing

Who would do such a thing traducir portugués

84 traducción paralela
And you must know how you are well rid of a man who would do such a thing.
Um homem que faz isto não é digno de si.
Who would do such a thing?
Quem faria uma coisa dessas?
Who would do such a thing to you, Luther?
Quem te faria uma coisa destas?
Who would do such a thing?
Quem faria uma coisa destas?
I wish I knew who would do such a thing.
Queria saber quem faria isso.
Who would do such a thing?
Quem faria tal coisa?
" Who would do such a thing?
Quem teria feito uma coisa destas?
WHO WOULD DO SUCH A THING?
Que vergonha! - Quem faria uma coisa dessas?
Emily, who would do such a thing?
Emily, quem faria uma coisa dessas?
Who would do such a thing?
Quem iria fazer isso?
- Yes. Who would do such a thing?
- Quem teria feito isto?
Who would do such a thing?
Quem pode ter feito tal coisa?
Well, hell, who would do such a thing?
E quem faria tal coisa?
Tell me, Dr Watson, who would do such a thing?
Diga-me, Dr. Watson, quem é que faria uma coisa dessas?
A woman who would do such a thing cannot be trusted.
Uma mulher que faz algo assim não é de confiança.
Who would do such a thing to a child?
Quem faria uma coisa dessas a uma criança?
- Who would do such a thing?
- Quem faria tal coisa?
Who would do such a thing?
- Quem faria uma coisa destas? - Não sei.
I don't know who would do such a thing.
Não sei quem lhe faria uma coisa destas.
Dom has had the damn thing since the WWII, but who would do such a thing?
Dom teve isso desde faz muito tempo... Mas quem faria semelhante coisa?
Who would do such a thing?
Quem é que faria uma coisa destas?
In my head, I am only ten years old who would do such a thing?
Na minha cabeça, tenho apenas dez anos de idade. Quem faria uma coisa dessas?
Who would do such a thing? "
Quem faria uma coisa destas? "
- Who would do such a thing?
- Quem faria isso?
Well, who would do such a thing?
- Vigiado? Quem faria isso? O 909 está diferente.
Who would do such a thing?
Quem faria semelhante coisa?
Who would do such a thing?
Quem fazia uma coisa dessas?
Who would do such a thing?
Quem faria isso?
But who would do such a thing now?
Mas quem faria uma coisa dessas agora?
Who would do such a thing?
Quem é que faria uma coisa assim?
You asked who would do such a thing.
Perguntaste, quem faria uma coisa destas.
I can't think of anyone who would do such a thing.
Não imagino ninguém que pudesse fazer tal coisa.
But, sir... who would do such a thing?
Quem pode ter feito isso?
Who would do such a thing to another human being?
Quem faria uma coisa dessas a outro ser humano?
Who would do such a thing with someone ease's baby?
A quem é que lhe ocorre dar a mama a um bebé que não é seu?
Who would do such a thing?
Quem ia fazer uma coisa dessas?
I say, who but the devil would do such a thing?
Quem além do diabo faria uma coisa dessas?
I can't imagine who else would do such a thing.
Não consigo imaginar quem mais pudesse fazer uma coisa daquelas.
- Who on earth would do such a thing?
- Quem faria tal coisa?
Who would ever do such a thing?
Quem faria tal coisa?
Look, who would think a man who seems to be a friend, an intellectual, a teacher, could do such thing.
Escute, quem poderia pensar... que alguém que parece um amigo, um intelectual, um professor, poderia fazer algo assim...?
But who would want to do such a thing?
Mas quem faria uma coisa daquelas?
Who in God's name would do such a thing?
Quem faria uma coisa dessas, santo Deus?
Who would do such a terrible thing?
- Quem faria uma coisa destas?
Who would do a thing like that to such a man, James?
Quem faria uma coisa destas a um homem daqueles, James?
Right now, yes, they're a little more scared than I've seen them before, but we aren't the kind of people who would ever, ever do such a thing.
Neste momento, estão mais aterrorizadas que o normal, mas não são o género de pessoa que alguma vez faria tal coisa.
And who would do such a terrible thing?
Inspetor... quem faria semelhante coisa?
Dad, who would do such a horrible thing?
Quem faria uma coisa tão terrível?
You are the only man in the world who would dare do such a thing
És o único homem no mundo que ousaria fazer tal coisa.
Who would do such a mean thing?
Quem faria algo tão mau?
We were hoping you might tell us who would've had a reason to do such a thing.
Esperávamos que nos pudesse dizer quem teria motivos para fazer tal coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]