Who you gonna call traducir portugués
89 traducción paralela
Who you gonna call?
Para quem vais ligar?
Oh yeah? Who you gonna call?
Tu e mais quantos?
- Who you gonna call?
- Quem é que chamamos?
- Who you gonna call?
- A quem vai telefonar?
Who you gonna call?
Quem vão chamar?
Yeah, right. Who you gonna call when the bullets start flying?
E a quem é que ligas quando desatarem aos tiros?
Who you gonna call?
Quem é que vais chamar?
Who you gonna call?
A quem vais ligar?
- Who you gonna call?
- Para quem vais ligar?
But when you're down 27 points in the fourth quarter... that's when you got to ask yourself, "Who you gonna call?"
Mas quando está a perder por 27 pontos, na última parte... é quando pergunta a si próprio, "Quem é que vou chamar?"
B "ut when you're down 27 points" in the fourth quarter... you got to ask yourself, "Who you gonna call?"
Mas quando está a perder por 27 pontos na última parte... é quando pergunta a si próprio, "Quem é que vou chamar?"
- Who you gonna call?
- A quem vais telefonar?
Who you gonna call the next time you have a ghost pluggin'up your works?
Quem vais chamar da próxima vez que tiveres um fantasma conectado no teu trabalho?
* Bad boys, bad boys, * * who you gonna call?
Bad boys, boys... Quem é que vais chamar?
Come on guys, you know the movie, who you gonna call?
Qual é caras, vocês conhecem o filme, quem você vai chamar?
"Who you gonna call?"
"A quem vão ligar?"
You're about to learn who you gonna call.
Vais aprender quem deves chamar.
Who you gonna call?
A quem vai ligar?
Who You Gonna Call - The Hamburglar?
- Não tenho direito a um telefonema?
: Who you gonna call?
Quem vão chamar?
Who are you gonna call, Jake?
A quem vais telefonar, Jake?
- Who are you gonna call?
- Vais ligar para quem?
You trying to tell me we're gonna go all the way out to Shadowbrook Road... because you get a call from some guy who tells you he's a werewolf?
Estás a dizer-me que vamos seguir a estrada de tijolos amarelos... porque recebeste um telefonema de um tipo que diz ser um lobisomem.
Sometimes shit happens, someone has to deal with it, and who are you gonna call?
Ás vezes acontecem tretas, alguém tem de resolvê-las, e quem se há-de chamar?
¶ [Theme from ghostbusters playing] ( man on t.V. ) ¶ Who you gonna call?
"Quem vocês vão chamar?"
- Luther, who's gonna call you?
- E quem é que te telefona?
Who're you gonna call?
- Quem vamos chamar?
You're not gonna turn into one of those creeps who don't call, are you?
- Cuidado com a língua.
Who are you gonna call?
A quem vais telefonar?
You know, and who do you think Caltec's gonna call to study this thing, huh?
Sabes, e quem é que pensas que a Caltec vai chamar para estudar isto?
- Who are you gonna call?
Posso usar o seu telefone?
Give me the fucking phone. Who you gonna call?
A quem vai ligar?
That who-you-gonna-call guy?
O não-sei-quê?
Who you guys gonna call?
A quem vão ligar?
I am the man who's gonna call the police if you don't get out of my lobby!
Sou quem chama a Polícia se não desandar já daqui!
When a criminal breaks into your house, who's the first person you're gonna call?
Quando nos assaltam a casa, para quem é o 1º telefonema?
I don't know who you are, but I'm gonna call for somebody to help.
Não te conheço, mas vou ligar a alguém que te pode ajudar.
I'm gonna tell him, " You know how in old movies when the bad guys want to break into a safe? There's this one guy, the safecracker, who puts his ear up to the lock and listens as he dials the combination, listening for what they call in English, the tumblers.
Direi : sabes, nos filmes antigos quando os ladrões abrem um cofre e há um tipo, o "decifrador de códigos", que encosta a cabeça ao cofre, e que escuta enquanto vai testando as combinações.
You're gonna call up some of your friends who work the saloon. With you and the bunch of us, we're gonna hit every joint in town, and it's gonna be great.
Chama cá algumas das colegas que trabalham contigo e vamos correr todos os bares da cidade e gozar à parva.
Why would you tell a guy who you don't know whose number you don't have, you're gonna call him back?
Porque dirias a um tipo que não conheces, cujo número não tens, que vais voltar a ligar-lhe?
- Who are you gonna call?
- Quem?
Living with Brooke, you never know who's gonna come in for a late-night booty call.
Com a Brooke, nunca se sabe quem vai aparecer... para um encontro sexual nocturno.
Who are you gonna call, Daddy?
Ao papá? - Cala-te, sua cabra.
I'm gonna have somebody in your government call you immediately and explain who has jurisdiction over these guys.
Vou ter alguém do seu governo a ligar para si imediatamente... para explicar quem tem a jurisdição sobre aqueles tipos.
You're not gonna turn into one of those creeps who don't call, are you?
Não vais transformar-te num daqueles idiotas que não ligam, pois não?
You're never gonna believe who I got a call from today.
Não adivinhas quem me ligou hoje.
Why would you be calling, leaving your name and number when the person who lost this phone is just gonna call their phone number and expect somebody to answer it?
Porque havias de ligar a deixar o nome e número de telefone, quando a pessoa que o perdeu vai ligar para o número dela e espera que alguém atenda?
At some point, he's gonna need his family, And he will call, But all he's gonna remember is who you are now,
A determinada altura ele vai precisar da sua família e vai ligar, mas tudo o que ele se vai lembrar é quem vocês são agora, então não querem que isso seja uma coisa boa?
And who were you gonna call?
E a quem ias ligar?
Who are you gonna call?
Vai ligar para quem?
I got to make a call. Who are you gonna call?
- Tenho de fazer um telefonema.