Whoosh traducir portugués
194 traducción paralela
Whoosh!
Whoosh!
Up with the collar and whoosh!
Arrume a gola e pronto!
Just... whoosh!
Assim, está ver?
The pirates step in the snares, they trip the mechanism and whoosh, they're caught.
Os piratas pisam-nas, accionam o mecanismo e são apanhados.
THEN, WHOOSH, UP, OVER AND WHAMMO.
Eles têm tudo planejado. Dizem que vai ser em 48 horas.
All very hush-hush and whoosh-whoosh.
Tudo muito secreto, sabe?
- Tend the threshing machine wimble haybonds, ma'am and say whoosh to the cocks when they go upon the seeds.
- Verificamos a máquina debulhadora juntamos o feno, minha senhora afugentamos os galos quando eles vão pr'ás sementeiras.
He grabs me... and whoosh!
Ele agarrou-me... e pumba!
They pulled them out and opened the doors quickly again and whoosh, they threw all the children in and slammed the doors.
Agarraram-nas à força, abriram rapidamente as portas e atiraram-nas todas lá para dentro e fecharam as portas.
- There was a red whoosh that- -
Era... Houve um clarão vermelho que...
Where it stayed for many years, until, whoosh, it's gone.
Em Jerusalém. Onde permaneceu muitos anos até, de repente, desaparecer.
She splashes it over the walls pulls out a zippo and "whoosh", the room goes up in flames.
Espalha-a pelas paredes saca de um isqueiro e o quarto fica em chamas.
- So the water won't whoosh all over?
Para que a água não espirre.
Hop, shuffle, fail.
Whoosh.
And when you flush it, ba... whoosh!
E quando puxas o autoclismo...
Then whoosh!
Por isso...
Curtains, whoosh! Old, batty, over-medicated.
O que é que estás a fazer?
A GRINDING OF WHEELS AND A WHOOSH WHOOSH WHOOSH SOUND?
Pedras de moagem e sons "Hush, hush, hush".
Whoo! Whoosh! I know, I know, and I've tried to quit, but it's too hard - I just can't!
Eu sei, eu sei e eu tentei deixar, mas é muito dificil.
One minute I'm picking bugs out of that jumba-what's-a-pot, the next thing I know, whoosh!
Num minuto estou a tirar insetos daquele "jumba-qualquer-coisa" e a seguir estou...
Your helmet does that, that, that whoosh thing.
O teu capacete faz isso... faz esse barulho.
I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then whoosh!
Quem só teve animais de estimação saudáveis... não percebe.
They give me a whoosh.
Dão-me cá um speed!
My father saw me stay in bed, he'd go get the pitcher of cold water, and whoosh!
Se o meu pai me visse ficar na cama ía buscar o jarro, água fria e zás!
True. But when I make my move with a mile to go, it's gonna be "whoosh"!
Mas quando fizer a minha jogada na última milha, vai ser "woosh".
"Whoosh"?
"Woosh"?
Whoosh goes the willie-wind, flowing through my toes.
Whoosh, faz o vento, que passa pelos meus dedos.
Whoosh and all that st...
Faz "bum" e tudo.
( magical whoosh )
- Nem me digas. Eu pareço uma casa dentro disso.
Then they go into this bar and there are all these space creatures... then, someone makes the mistake of picking on Obi-Wan Kenobi.
... e depois eles vão para um bar e só lá estão criaturas do espaço e depois, alguém comete o erro de se meter com o Obi-Wan Kenobi e depois, ele tira o seu Sabre de Luz e faz "whoosh"
And then, he takes out his lightsaber and he goes "whoosh"... and he chops this guy's arm right off,'cause it's a saber that's made out of light.
e arranca logo o braço de um gajo, porque é um sabre que é feito de luz.
The brush didn't just go - whoosh - all over the canvas, you know.
O pincel não se limitava a borrar a tela, sabe?
- And then he lunges at us, like, whoosh.
E, de repente, ele dirigiu-se para nós, que nem, sei lá, vuum.
Whoosh goes the adrenaline, bang goes the gun - or in this case the sword. Down through Becket's attendant's arm, then slicing through the top of the Archbishop's head. The crown hung by a thread of flesh as Becket sank to the floor, murmuring, according to his chroniclers,
A adrenalina aumenta, a arma dispara, ou, neste caso, a espada, que atinge o braço do criado de Becket, e corta o topo da cabeça do arcebispo, a coroa pendurada por um pedaço de carne enquanto Becket cai ao chão,
Then whoosh... straight across the desert to Karnak.
Depois, vuum- - Directamente pelo deserto de Carnak.
All our money right down the crapper. Whoosh!
Todo o nosso dinheiro pela sarjeta abaixo.
We went to technical junkyards and found things that made that sound. We brought it all in the studio and made every kind of whoosh. We pitched it up and down and processed it and created literally thousands of face and body hit sounds and arm whooshes and leg whooshes.
Procuramos em ferros-velhos tudo que fizesse som ao ser agitado... levámos para o estúdio, fizémos todo tipo de som... alteramos frequências, timbres e criamos... literalmente, milhares de sons para golpes no rosto, no corpo... para os braços, pernas, tudo isso... sempre tentando mantê-los realísticos, brutais, musicais... como nos filmes de Hong Kong, mas eu também quis dar... uma definição e articulação que eles nunca tiveram tempo de criar.
But when I got closer it goes all bendy, flashy light, whoosh through the portal bang, I'm in another dimension.
Mas quando me aproximei... ficou tudo tremido, com luzinhas e..... passei pelo portal... bang... para outra dimensão.
Whoosh!
É isso aí.
And then, whoosh, you were gone.
E depois, whoosh, tinhas desaparecido.
Whoosh, fire.
Fogo.
- and - whoosh! - it's gone! - The bag?
- O saco foi-se?
THEY CAN GO WHOOSH, UP, OVER AND WHAMMO.
- Como assim o que estão fazendo?
( whoosh )
Um, dois, três, já.
Whoosh.
Peg, não me sinto bem a andar na brincadeira com outras pessoas em casa.
Whoosh!
É só um recadozinho.
[Whoosh]
Fogo!
[whoosh]
Haa...
Whoosh!
E pego-lhe fogo!
Yeah, whoosh, zoom.
Sim, whoosh, zoom.
[Whoosh, whoosh] hey!
Hey!