Why are you being like this traducir portugués
60 traducción paralela
Why are you being like this?
- Porque estás assim?
Patch, why are you being like this?
Patch, por que estás a ser assim?
- Why are you being like this? So...
- Porque estás a ser assim, tão...
- Why are you being like this?
- Porque te estás a comportar assim?
- Why are you being like this?
- Por que estás a fazer isso?
Why are you being like this?
- Por que ages assim?
What are you talking about? Why are you being like this?
Que idade tem?
Why are you being like this with her?
Por que é que ages assim com ela?
Why are you being like this?
Porque estás assim?
Why are you being like this?
Por que estás a ser assim?
- Why are you being like this?
- Porque tens de ser assim?
- Roxy, why are you being like this?
- Roxy, por que estás assim?
Why are you being like this?
Porque és assim?
- Why are you being like this?
- Porque estás a reagir assim?
Why are you being like this?
Porque estás a fazer isto?
Why are you being like this?
Porque estás a ser assim?
Why are you being like this?
- Por que estás a ser assim? - Estás a brincar?
- Why are you being like this?
- Por que está a agir assim?
Why are you being like this?
Mas porque estás assim?
- Why are you being like this?
Por que estás a ser assim?
Sorry, it ain't your night. Why are you being like this?
- Desculpa, miúda, não é a tua noite.
- Why are you being like this?
- Porque estás a ser assim?
Why are you being like this?
- Porque é que estás a ser assim?
Why are you being like this?
- Porque estás a fazer isso?
- Judy, why are you being like this?
- Judy, porque estás assim?
Why are you being like this?
Por que estás a agir assim?
I hope you get a good lawyer. Why are you being like this?
Porque está a reagir assim?
Why are you being like this?
Porque está a reagir dessa maneira?
Why are you being like this?
Por que está a ser assim?
Why are you being like this?
Porque estás a agir assim?
Why are you being like this? You want the frisbee?
Por que estás a agir assim?
Why are you being like this?
Porque é que estás a ser assim?
- Why are you being like this? Because, darlin', you let me in here and you let me in there. - Because...
- Porque é que estás a ser assim?
Why are you being like this?
- Por que estás a ser assim?
Why are you being like this?
Porque ages assim?
- Why are you being like this?
- Porque é que estás assim?
- Why are you being like this?
Não vamos voltar.
Why are you being like this?
Porque é que estás assim?
Why are you being like this?
- Porque estás a ser assim?
You tell him. Why are you being like this?
Porque estás a ser assim?
Why are you being like this?
Por que você está sendo assim?
Hey, why are you being like this?
Porque estás a agir assim?
- Why are you being like this?
- Por que estás assim?
Why are you being like this?
- Por que estás a agir assim?
Why are you being like this
Porque estás a agir assim?
Why are you being like this?
Por que te portas assim?
Shoo. I don't know why you are being like this.
Não sei porque estais a ser assim, Gaius.
Which is exactly why you are being like this.
É exactamente por isso que estás a comportar-te desta forma.
You know? It made me think, like, "Why are we being so gentle? Why are we so gentle in our activism when this is what's happening, you know?"
Fez-me pensar por que motivo somos tão meigos, porque somos tão meigos em relação ao que está a acontecer?
And why do I feel like you are usually the one being characterized this way?
Porque sinto que és quem é geralmente caracterizado assim?
Why are you guys being like this?
Por que estão a ser assim?