Why don't you come on over traducir portugués
60 traducción paralela
Nothing to make a fuss over. Charles, while we do the dishes, why don't you come in the living room and stretch out on the sofa and read the evening paper?
Charles, enquanto nós lavamos a loiça, por que não vais para a sala, te esticas no sofá e lês o jornal da noite?
Look, why don't you come on over here? We'll have a couple of laughs, maybe listen to some music?
Queres passar por aqui para falarmos e ouvirmos música?
Why don't you come over when I'm on the wheel and I'll show you.
Por que não vem quando eu lá estiver e eu mostro-lhe.
Why don't you finish up? Fellas, just come around and stand over on either side of me, if you will, please.
Ponham-se aqui ao meu lado, se fizerem favor.
Why don't you come over here and sit on my lap?
Porque não vem cá e se senta ao meu colo?
Since you think it takes no brains at all, and I have to be stupid and abnormal to drive a truck like this, I tell you what. Why don't you just come on over into my seat and let's see if you can move this machinery around, OK?
Já que achas que isso não precisa de cérebro algum, e eu tenho que ser estúpido e anormal para dirigir um camião como este... porque é que apenas não se senta no meu lugar e vejamos se consegues conduzir esta máquina por ai, ok?
Listen, why don't you come on over?
Olha, porque não vens aqui?
Why don't you give up on that tank, come on over to the house for dinner?
Porque nao largas essa carripana e vens lá a casa jantar?
Why don't you come over and we can watch it on TV?
Não quer ver pela televisão em minha casa?
WHY DON'T COME ON OVER HERE WHERE I CAN SEE YOU?
Porque é que não vem até aqui... onde eu a posso ver?
Instead of going out, why don't you come over to my place for dinner on Sunday night?
Em vez de sairmos, porque é que não vamos até à minha casa para jantar no Domingo à noite?
Why don't you come on over here, sit down, relax a little bit.
Porque não vens aqui sentar-te e relaxar um pouco?
Hey, man, why don't you bring your ass over here and quit that jivin'. Come on. Yeah, yeah.
Importas-te de vir até aqui e de parar com isso?
Hey, man... why don't you come on over?
Ei meu... porque não vens cá?
Why don't you guys come over here and sit on the couch?
Por que não vindes até aqui e vos sentais no sofá?
Louise, why don't you come over here and give me a little piece of what you got goin'on?
Porque não vens cá e me deixas gozar um pouco?
Why don't you come on over?
Por que é que não vens cá?
Why don't you come on over here and fuck your daddy?
Vem cá e mete-o no teu papá.
Why don't you just come on in and you can take over.
Porque não entra e assume.
Why don't you take a break? Come on over here for a sec.
Que tal fazer um intervalo e chegar aqui por um segundo?
Okay, look, why don't you just come over on Sunday, and we'll talk logistics.
Está bem, olha, porque não apareces no Domingo e conversamos sobre a logística.
Uh, why don't you come on over here? I'll take your picture.
Anda cá para tirar a fotografia.
Why don't you come on over here?
Porque não vens para aqui?
Why don't you come on over and we can... try to get things back to the way they used to be?
Porque não vens cá a casa para tentarmos voltar ao que éramos?
Why don't you come on over? I miss you.
Vem cá, eu senti a tua falta.
Why don't you come on over?
Porque não se juntam a nós?
I'm reading it right now, and it says you want to see me. So why don't you come on over here and... and drink some wine, or make love, or something. I mean, let's get on with it.
Eu acabo de a ler e dizes que queres ver-me, então porque não vens e bebemos vinho, fazemos amor ou algo, vamos para a frente com isto.
Why don't you please have a bite to eat over there at Wolfgang Puck's on us?
Porque não come qualquer coisa ali no Wolfgang Puck por nossa conta?
Why don't you come on over and join us for a little campfire?
Por que não se junta a nós para uma pequena reunião do conselho?
Why don't you just come on over here and say that to me again?
Porque é que não vens aqui e voltas a dizer isso?
Detective, why don't you come on over here and sit by me?
- Detective, sente-se ao pé de mim.
Why don't you come on over here and search me?
Porque não vem até aqui revistar-me?
Why don't you come on over here to have a little talk?
Porque não vêem aqui para termos uma conversazinha.
why don't you come on over here anfish around for them?
Porque não vem aqui para conferir?
Come on, Gare, why don't you just bring the kids over here?
Vamos, Gary, por quê não traz as crianças aqui?
Hey, why don't you come over for dinner on Saturday night, and we can get to know you a little bit better?
Porque não vem cá jantar no sábado à noite, para o conhecermos um pouco melhor?
Why don't you come over tomorrow... we'll work on the Spencer party.
Porque não aparece amanhã trabalhamos na festa do Spencer.
# Why don't you come on over, Valerie # #
Então, Tess.
Hey mommy, why don't you come over here, sit on my face...?
Porque não vens sentar-te comigo?
Why don't you come on over?
Porque não passa por cá?
* Why don't you come on over, Valerie? *
Why don't you come on over, Valerie?
* Why don't you come on over? *
Why don't you come on over?
* Oh, why don't you come on over, Valerie? *
Oh, why don't you come on over, Valerie?
* Why don't you come on over Valerie? *
Why don't you come on over Valerie?
Why don't you come on over, Valerie?
Porque é que não vens até aqui, Valerie?
Hey, why don't you stop fiddling with your own car, come over here and try and work on somebody else's?
Por que não para de perder tempo com seu carro e vem aqui consertar o carro de outra pessoa?
Beau, why don't you come on over here?
Beau, anda cá!
Then why don't you come back to the Rub with me, and we'll talk about it over a massage, on the house?
Então porque não volta para o Rub comigo, e vamos conversar sobre isso durante uma massagem, por conta da casa?
Babs, come on over, why don't you?
- Babs, porque não vem?
Why don't you come on over and have a little talk with us?
Porque não vamos para ali conversar um pouco?
Tammy, why don't you and Calvin come on over here with me?
Tammy, tu e o Calvin vêm para aqui.