Why don't you go ahead traducir portugués
362 traducción paralela
Why don't you go ahead and serve it?
Pois prenda-me.
Charlie, why don't you let the young men go ahead, so long as they're here?
Por que não deixas os jovens continuarem, já que aqui estão?
Look, why don't you go ahead without me?
Porque não vais sem mim?
I don't feel like it Johnny, why don't you go ahead?
Não me apetece, Johhny, vê tu sozinho, eu espero.
Go ahead! Why don't you have your bugler blow the charge too?
Porque não deixas o teu corneteiro anunciar o ataque?
Why don't you tell him, Ed? Go ahead.
Porque não lhe diz, Ed?
Why don't you go ahead and apologize to him?
Vá lá, porque não lhe pede desculpa?
Why don't you go on ahead?
Porque não vão andado?
Well, why don't you go on ahead, then and I'll meet you there. Yeah.
Porque não vais à frente, e encontramo-nos lá?
Can you get Nick on the phone? Why don't we just go ahead and do it?
Por que não vamos em frente e emitimos a ordem?
I don't know why you don't go ahead and leave me here anyway I'm... I'm slowing you down.
Porque você não vai e deixa-me aqui eu só o estou a atrasar.
- Why don't you hit him? Go ahead.
- Por que não aceleras?
Go ahead. Why don't you take a nap?
Por que não tira uma soneca?
Why don't you go ahead and tell me your story?
Por quê não vai em frente e começa a contá-la?
Why don't you just go ahead by yourself this time, Maloney?
Vá andando sozinho. Nós dispensamos.
Why don't you go on ahead.
Vão indo.
Why don't you go ahead without me?
Porque não vai indo em frente sem mim?
Why don't we all go down there together? You go on ahead.
- Porque não descemos todos juntos?
Why don't you go ahead?
Quer avançar?
Twiki, um, why don't you go on ahead :
Twiki, porque não vais à frente.
Why don't you just go ahead and call her?
Vai andando e telefona-lhe.
Hey, Wade. Why don't you go ahead and make your move? Don't rush me, Brady.
- Wade, dá um toque a ela.
So why don't you want to take advantage of your father's senility and take my car out for a little spin? - Go ahead.
Não vais aproveitar a generosidade do teu pai e levares o meu carro para sair?
Why don't you go ahead.
Vá, Barry.
Why don't you go ahead and try it?
Por que não tentar?
Why don't you go ahead and finish your dinner?
Posso voltar noutra altura.
Ain't nobody fucking around, man. Why don't you just go ahead?
Ninguém está a brincar, meu.
Why don't you just go ahead and read it, woody?
Porque é que não vais em frente e a lês, Woody?
Why don't you go ahead and pick any one you want.
Porque é que você não escolhe qualquer uma?
Why don't you go ahead and do whatever it is that you do...
Porque não continuas com a tua vidinha?
Why don't you go on ahead into the poolroom and... make yourselves as comfortable as five women totally hostile to their own bodies can be.
- Não sejas tolo. Eu não deixaria ninguém entrar ali. Está uma confusão.
All right, why don't you go ahead?
Muito bem, porque não vai à frente?
Why don't you go ahead and tell us a little bit about yourselves?
Por que não nos falam um pouco de vocês?
Why don't you kids just go ahead on and eat?
Porque não vão comendo?
Why don't you guys go ahead?
Porque é que não vão andando?
Well, why don't you go ahead and get the girls,'cause he's gonna see me right now.
Bem, por que você não pega as garotas, porque ele vai querer me ver agora.
Hey man, why don't you go ahead and get it, Dog?
Por que não vem e pega?
Hey, yo, Dee, why don't you go ahead and hook us up with one of them motherfuckin hot dogs or something.
Ei, por que não vai lá e me traz uns cachorros-quentes?
Hey look, Dee, why don't you go ahead and get us one of them dogs. I gots money. I sell for my money.
Ei, olhe, por que não vai pegar o cachorro quente?
Hey look, why don't you just go ahead and hook us up, Dee?
O que está esperando?
Hey Rif, why don't you go ahead and get a little hit of this?
Hey, Reef, por que... não dá uma puxada?
Why don't you go ahead of me?
Pode passar à minha frente.
Tell you what? While I pass out these, uh, flyers, why don't you go ahead and get the, uh, snacks, okay?
Enquanto eu passo os folhetos, porque é que não vais e arranjas o lanche, ok?
Why don't you go on ahead and have a look around?
Porque não vais antes até lá dar uma vista de olhos?
Now, why don't you just take a seat in the back and we'll- - Yeah, go ahead.
Porque não se vai sentar lá bem para o fundo da sala?
Can I ask you another question? I imagine you're going to ask it anyway, so why don't you just go ahead?
Imaginava que iria perguntar outra por isso porque não a faz?
Why don't you just go ahead and ask me?
Porque é que não me pedes?
Why don't you just go ahead and ask me what you really want to know?
Porque não me pergunta logo o que realmente quer saber?
Why don't you go ahead and finish your meal and we can meet in my office and start the process of crossing over.
Por que não terminam a vossa refeição, vão ter comigo ao escritório... e começamos o processo de passagem?
Why don't you go ahead and I'll meet you in the car.
Porque não vais andando e encontramo-nos no carro.
Why don't you go ahead and ask me?
Porque não vai em frente e me pergunta?