English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Why is it doing that

Why is it doing that traducir portugués

48 traducción paralela
Why is it doing that?
- O meu relógio de alarme! - Porque toca?
Why is it doing that?
Que quer isso dizer?
Why is it doing that?
Por que ele está a fazer isso?
Why is it doing that?
Por que está aquilo a fazer isso?
Why is it doing that?
Porque é que aquilo está a fazer aquilo?
- No. - Why is it doing that?
- Porque está a fazê-lo?
What's that? Why is it doing that?
Porque está assim a imagem?
Why is it doing that?
Porque está a fazer isto?
Why is it doing that?
Porque é que está a fazer isso?
Why is it doing that when you do that?
Porque é que acontece isto quando tu fazes isso?
- Why is it doing that? - GREER :
- Por que está a fazer aquilo?
We can't! - Why is it doing that?
- Por que está a fazer aquilo?
Hey. Now why is it doing that?
Ei, por que faz isto?
- Why is it doing that?
Porque estará a fazer aquilo?
Why is it doing that?
Porque está a fazer aquilo?
- Why is it doing that?
Porque é que ele está a fazer isto?
Why is it doing that?
- Porque é que ela está a fazer isso?
Why is it doing that?
Por que está fazendo isso?
That's why I came to you. I thought you could see him, talk to him and get him to stop this thing he's doing, whatever it is.
Talvez possa você vê-lo, Falar-lhe...
Why don't you spend some time doing whatever it is that you think you should be doing?
Porque não passas algum tempo a fazer o que quer que pensas que devias estar a fazer?
Why is that? Because money's most powerful ability is to allow bad people to continue doing bad things at the expense of those who don't have it.
O maior poder do dinheiro consiste no facto de permitir pessoas más fazerem coisas más... e tudo à custa daqueles que não têm dinheiro.
Why in God's name is it doing that?
E porquê, em nome de Deus, está a fazer aquilo?
And I often wondered why it is that somebody as articulate as John... would be so confusing when he would tell you... what - what you were doing.
E muitas vezes me perguntei porque é que uma pessoa tão clara como o John podia ser tão confusa a dizer o que queria que fizéssemos.
- No, really. Why is it that when I'm doing my thing... why is it that men always insist on watching?
Porque é que enquanto faço o que gosto vocês querem sempre ver?
now, i don't know what this creature is or why it is doing this, but i do know that it can tesseract through space, and move backwards in time, so that it knows our next move before we even make it.
Agora, não sei o que essa criatura é ou por que está a fazer isso, mas sei que pode teleportar-se pelo espaço, e mover-se para trás no tempo, então, sabe nosso próximo movimento antes mesmo que o façamos.
And then you go ahead, and you belittle it by turning it into pornography, and I think that the reason why you're doing this is because men can't handle it the fact that these women can have this amazing,
E depois minimizas isso transformando-o em pornografia. Acho que o fazes porque os homens não conseguem lidar com o facto de estas mulheres conseguirem terem um orgasmo incrível, lindo e intenso... sem uma pila.
No, the Ori are wrong for doing what they're doing, but the part I haven't figured out yet, the part that's really bothering me, is why they're doing it.
Os Ori estão errados ao fazerem isto, mas o que ainda não descobri, o que me incomoda mesmo, é o motivo por que o fazem.
The beauty of Joy Division is that we did it, four of us. Didn't know what we were doing, didn't know why we were doing it.
Não sabíamos o que fazíamos nem por que o fazíamos e a química era incrível.
No, and maybe you were just doing it to be a friend, but I would never let you do that, and you knew that, which is why you didn't tell me.
Não, e se calhar só o fizeste para seres um amigo, mas nunca te deixaria fazê-lo, e tu sabias isso, foi por isso que não me contaste.
But... it's only because I'm doing it for you. And that is the only - reason why.
Mas só o faço por ti e mais nada.
It is my fault. i insulted her early that is why she is doing all this.
A culpa foi toda minha. Foi por aquilo que eu fiz, que ela andou a fazer isto.
Uh, I... you know, look, I know why you guys are doing this, and the thing is, is that it is a really good time.
Ouçam, eu sei... Sei porque estão a fazer isto e a questão é que esta é uma altura propícia. Preciso de ter um objectivo.
Why is it doing that?
Por que é que ele me quer matar?
What I want to do is expose exorcism for the scam that it really is, and that's why we're doing this.
O que eu quero dizer é que o exorcismo é um esquema desonesto e é por isso que estamos a fazer isto.
You see, that is exactly why you need to be doing it.
Por isso mesmo tens que o fazer.
So whatever it is that you're doing here, why don't you just get on with it and leave town. Because if you don't,
Portanto, o que quer que tenhas a fazer aqui porque não tratas disso e te vais embora de uma vez?
Why is it then That when--when I was- - when I was traveling the world And--and doing all of the foundation business
Então, porque é que, quando viajava pelo mundo, tratava dos assuntos da fundação e resolvia problemas tão graves, me sentia tão leve?
Why is it men always think that women, we don't know what the hell we're doing?
Porque é que os homens pensam sempre que, as mulheres, - não sabem o que fazem?
I can't cover for you unless I know what it is that you're doing and why it involves these baggies filled with- -
Não posso encobrir-te, a não ser que saiba o que vais fazer e porque envolve estes sacos cheios de...
- Why is it not doing that?
- Porque não está a funcionar?
Why is it that you're the only one who hasn't asked me what I'm really doing?
Por que razão és a única pessoa que não pergunta o que faço?
Well, the fact that you're doing this anyway, because it makes her happy, is possibly number one in the million reasons why I love you.
Bem, na verdade, estares a fazer isto apenas por que isso a fará feliz, é possivelmente a primeira das milhões de razões pelas quais eu te amo.
Why is it doing that?
- Porque está a fazer isso?
He's not really sure why he's doing that, but he is compelled to do it.
Como é que o faz? Ele não tem bem a certeza porque o está a fazer, mas é compelido a fazê-lo.
That's not really why you're doing it, is it? Partly.
Bem, Isso não é realmente porque você está fazendo isso, não é?
But to be honest, I am a little.. Since it is the first time I am doing this, I feel, that's why..
Mas para ser honesto estou um pouco como é a primeira vez que estou a fazer isso sinto que é por isso.
Look, we all know that Zach is innocent, and that it's not fair that he's locked up, so I can understand why doing something like that might be tempting.
Olha, todos nós sabemos que o Zach é inocente e não é justo que esteja preso, por isso posso entender A razão de fazer uma coisa assim possa ser tentador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]