English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Wiccan

Wiccan traducir portugués

98 traducción paralela
Modern witches, known as Wiccan, are a religion.
Bruxas modernas, Wiccan, são uma religião.
Ms. Schmidt, as a Wiccan couple, it's hard enough raising our daughter in this culture without stereotypical images holding her up for ridicule.
Prometi a mim mesma que não voltava a envolver-me com este tipo e... E tiveste uma recaída. Não sei o que me deu.
I shield you in my Wiccan way
Eu protejo-te à minha maneira Wicca
A good witch follows a Wiccan Rede : "An it harm none, do what ye will."
Uma bruxa boa segue um lema Wicca : "Desde que não prejudiques ninguém, faz o que achares que deves fazer."
Wiccan rule, right?
Regra das Wicca.
My research keeps taking me to European Wiccan covens.
A minha pesquisa continua a apontar para uma assembleia de bruxas Wicca europeias.
Looks like it's not just on a spiritual nexus, but a Wiccan one as well.
Parece que não é apenas uma Ligação Espiritual... Mas uma Ligação Wicca também.
But because it falls on one of the most powerful Wiccan days of the year, the autumnal equinox.
Mas porque calha num dos dias mais poderosos do calendário Wicca, o equinócio de Outono.
No shit. People think that I drink blood, that I sacrifice children that I worship the devil just because I'm a wiccan.
Pensam que eu bebo sangue, que sacrifico crianças... que venero o demônio só porque sou uma bruxa.
What? In the wiccan...
- Na tradição...
This stuff is hot. This is what the wiccan religion needs, more capitalism based on fear and lies.
É disso que a Wicca precisa... mais capitalismo baseado em medo e mentiras.
Heavy Wiccan crowd?
Um grande grupo das bruxas?
Swinging with the Wiccan lifestyle.
Têm um estilo de vida de bruxas.
Or the Wiccan ones.
Ou das Wicca.
Plus it means that there's some method to this Wiccan madness, some greater purpose.
Parece que há algum tipo de método nesta loucura Wicca, algum fim maior.
Want to take a Wiccan time-out and do the crossword puzzle?
Queres fazer uma folga Wicca e resolver as palavras cruzadas?
So while she's up romping around in the clouds with Leo, we've got our Wiccan butts flapping around in the wind here.
Quer dizer, enquanto ela anda a fazer o bem bom nas nuvens com o Leo, nós temos os nossos rabos de bruxa à espera de serem arrasados.
It's an ancient Wiccan symbol.
É um símbolo antigo de bruxaria.
We just better hope there's some kind of Wiccan exorcism in the Book of Shadows, because...
É bom que haja algum tipo de exorcismo bruxesco no Livro das Sombras, porque...
Well, we follow him, and if a demon attacks, we kick some Wiccan ass.
Bem, seguimo-lo, e se um demónio atacar, damos-lhe uma tareia.
I'm not about to shun my Wiccan duties, Paige, no matter what.
Não vou desleixar-me dos meus deveres bruxescos, Paige, aconteça o que acontecer.
You're just the cutest little Wiccan thing I ever did see.
És a coisinha bruxesca mais fofa que eu alguma vez vi.
If you keep putting your personal lives before your Wiccan duties,
Se continuarem a pôr as vossas vidas pessoais à frente dos deveres bruxescos,
Do you guys think it's weird that the aurora borealis is happening the night before the Wiccan Festival of Lights?
Não acham que é estranho a aurora boreal estar a acontecer na noite anterior ao Festival Bruxesco das Luzes?
We thought we'd try a Wiccan ritual or two to try to bring back magic.
Pensamos em tentar um ritual bruxesco para tentar recuperar a magia.
The aurora borealis, the planetary alignment, the Wiccan sabbat.
A aurora boreal, o alinhamento planetário, o Sábado das Bruxas.
Does it even matter to you that you're breaking every Wiccan rule that exists?
Será que te importa, sequer, o facto de isso quebrar todas as regras bruxescas existentes?
I don't understand your Wiccan ways.
Não compreendo as vossas ideias bruxescas.
Um, it's a Wiccan protection crystal.
É uma protecção de cristal Wicca.
Are you a wiccan?
É uma Wicca?
He thinks she's wiccan.
Acha que ela é bruxa.
- It's a Wiccan wedding.
- É um casamento Wicca.
Is a Wiccan ceremony recognized by the state?
Esta cerimónia Wicca é reconhecida pelo Estado?
Uh, yeah, and not some New Age Wiccan water dowser either.
- Sim. E não uma daquelas novas religiões de bruxas, também.
I'm a Wiccan.
Sou Wiccan.
Ashley here is a Wiccan.
A Ashley, aqui, é Wicca.
- Well, I'm actually a Wiccan.
- Na verdade sou um wiccano.
- A Wiccan.
- Um wiccano.
Wiccan?
- Wiccano?
Well, before she started looking like a Wiccan bag lady.
Bem, antes dela se tornar uma mendiga de fim-de-semana.
Let us leave this place in a manner most wiccan.
Deixemos este lugar numa maneira bem Wiccan.
Um, it's the wiccan home page.
É a página pessoal das Wiccan.
I give people remedies. I'm a Wiccan.
Dou mezinhas às pessoas. Sou Wiccan.
No, Wiccan ceremonies honor nature and the sanctity of life above all else.
Não, cerimónias Wiccan honram a natureza e a santidade da vida acima de tudo.
It's an ancient Wiccan symbol that stands for solidarity, some say sisterhood.
É um antigo símbolo Wiccan que significa solidariedade... alguns dizem irmandade.
I am not gonna die in a Wiccan shit store with them.
Não vou morrer numa loja Wiccan merdosa com eles.
Can we blow up these Wiccan dipshits already?
Perfeitamente. Já podemos mandar pelos ares estas bruxas merdosas?
We're worried that the Wiccan side isn't being represented fairly,
Pergunta e resposta.
Looks like a job for Wiccan Girl.
- É trabalho para a nossa bruxa.
Wiccan...
- Pratica a bruxaria Wicca.
Dr. House is a practicing Wiccan.
O Dr. House é um Wiccan em actividade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]