English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Wich

Wich traducir portugués

67 traducción paralela
Evolution is so much more than adaptation to the environment because what is the environment if not a living system wich evolves and creatively adapts itself?
evolução é muito mais do que a adaptação ao meio ambiente. O que é o meio ambiente senão um sistema vivo... que evolui e se adapta criativamente?
Wealth. Which. Let's see.
'Wealth','Wich','Where'...
Wich way would you think he was heading?
Para onde acha?
Today it takes a few months to cross the ocean of the inner solar system and reach Mars and Venus, wich are truly and literally new worlds awaiting us.
Hoje bastam apenas alguns meses para fazer a travessia do sistema solar interior, e ir pousar em Marte ou em Vênus, que são agora os verdadeiros, Novos Mundos à nossa espera.
Must have been 66 - 67. a time during wich i met Sylvain and Pierre at a friend's house.
Deve ter sido em 66 / 67, uma altura em que conheci em casa duma amiga Sylvain e Pierre.
We'll do a slow one wich gives me a chance to tell you what to do and where to do it.
Vamos fazer uma lenta, para dar oportunidade de lhe dizer quando virar.
During wich time he must have passed Lowen, coming from the station.
Em que teria de ter passado por Lowen que viria da estação.
Mademoiselle, this must seem to you a question that is most strange, but, do you have in your possession a dressing gown in wich are the initials T.A.?
Mademoiselle, esta pergunta pode parecer-lhe estranha, mas tem na sua posse um roupão com as iniciais T.A. bordadas?
I say this person was placing in the skirting a screw eye to wich a cord was attached, forming a tripwire. / i
Digo-vos que essa pessoa atarraxou um parafuso com aselha no rodapé, e estendeu em seguida um fio para que Emily tropeçasse.
Um, I'll have four Tax Burgers... one "I.R.S. - wich" - withhold the lettuce - three dependent-size sodas... and a "FICA-ccino."
RESTOS EM BRUTO RESTOS LÍQUIDOS Quero quatro hambúrgueres fiscais, uma sandes IRS sem alface, três refrigerantes dependentes e um café IRC.
Anyway, my next stop was across from the "Bide-a-While"... wich is owned and operated by Risa and Wendell Walker.
De qualquer forma, a próxima paragem era na "Bide-a-While" que pertence e é gerida por por Risa e Wendell Walker.
Risa had walk Sean across the road wich was costumary.
Risa tinha ido com o Sean até a estrada como era de costume.
Actually, that's a Barbra Streisand-wich.
Na realidade é uma Barbara Streisandwich.
Wich is why you're off this thing.
Por isso vais sair do caso. Agora isto tornou-se pessoal.
- Speaking of wich, what about this "Bang, bang, I'm going to kill you"?
- Por falar nisso e a peça "Bang Bang, Vou-te Matar"?
Karloff had TB. wich is a dangeres sickness and spreads fast.
Karloff tinha tuberculose, que é uma doença grave e muito contagiosa.
A Total of 132 Million Pounds, Had been Produced in Sachsenhausen Wich was four times the value of Englands Bankreserves.
Um total de 132 milhões de Libras Esterlinas foram feitas em Sachsenhausen, que era quatro vezes o valor das reservas do Banco de Inglaterra.
Wich was copletly unnecessary.
O que era completamente desnecessário.
Strike that side by side together wich will allow perfect organ transplants of all kinds in fact we have human example...
Apague isso. ... viver lado a lado o que irá permitir transplantes de de todo o tipo de órgãos. Eu até tenho um exemplo humano.
Wich means she's very good.
Significa que ela é muito boa.
Wich batteries are the double A?
Baterias de Wich o dobro é UM?
Every single person underwater can talk to each other, as well as talk to the boat wich is where Mike will be with our topside cam unit he'll be able to talk to us and we'll have great communication
Cada pessoa debaixo de água consegue falar com as outras, bem como com o barco, que é onde o Mike vai estar com o nosso equipamento de comunicação.
This area, now, partly because it's so protected, has become home not just for a huge diverse population of fish, including the black piranha, wich is the most fearsome of them all, but also to turles, and to giant otters.
Esta área, em parte por ser tão protegida, começou a ser habitada não só por uma vasta diversidade de peixes, incluindo a piranha-preta, que é a mais temida de todas, mas também por tartarugas e lontras-gigantes.
Got these really big kind of... bulging... foreheads, wich is the sonar wich they definately need in water this dark.
Têm estas enormes testas salientes, onde fica o sonar. Que eles definitivamente precisam em água tão escura como esta.
On a journey up here someone is explaining to me about a small catfish, wich, is probably blind but lives in these very shallow waters, or even in the soil.
Na viagem até aqui, o Jansen falou-me acerca de um pequeno peixe-gato que provavelmente é cego, mas vive nesta água muito rasa, ou até mesmo no solo.
You know the show you did in wich you referenced to Jean Rollin'Le Frisson des Vampires'
Sabes o programa em que referiste o filme de Jean Rollin, Le Frisson Des Vampires?
Although swarms consist of several individuals, they must be treated as a single entity. Wich lives, thinks and moves as one. Built with an internal logic to continue forward, gain momentum and never backtrack.
Apesar de os enxames serem compostos por vários indivíduos, devem ser tratados como uma entidade única, que vive, pensa e se move como uma só, construída segundo uma lógica interna para avançar, ganhar velocidade e nunca recuar.
Wich is actually getting easier now that I'm wasting away.
O que na verdade está a ficar mais fácil agora que estou a emagrecer.
Hey, I didn't ask wich way you point her.
Não perguntei que posições vocês fazem.
Look. I know certain things about Gloria's past wich are, well... unsavory.
Olha, sei de umas coisas sobre o passado da Gloria que são...
Now, you can stay and watch, wich I don't recommend, or you can leave.
Agora, podes ficar e assistir, o que eu não recomendo.
Wich happened around the same time dad got a value pack coupon for a fumigation.
O que aconteceu na mesma época em que o pai ganhou um cupão da Value Pack para uma fumigação.
Wich answer will make you feel less violated?
Que resposta te faria sentir menos violada?
Since the era in wich we've become dependant on high technology, we wait to see another perfect solar storm.
Desde o tempo em que nos tornámos dependentes da alta tecnologia, que ainda estamos para ver outra tempestade solar perfeita.
That there would always be some things wich while true, would never be able to be proved to be true.
Sempre haveriam coisas que embora fossem verdadeiras jamais seriam provadas serem verdadeiras.
Wich one do you think I should kill first?
Qual delas pensas que eu deva matar primeiro?
I just had a Croissan'Wich.
Eu apenas comi um Croissant misto.
Maybe its happen before in wich case every single thing we thought we knew about the universe is wrong.
Talvez tenha acontecido antes, neste caso, tudo o que sabíamos do universo está errado
Wich ones?
Quais?
I wanted to make her happy without getting myself killed wich mean I'd have to be really really clever.
Queria faze-la feliz sem ter que ser morto. Assim, teria de ser muito, muito inteligente.
Alright, you aborigines, wich one of you had a Vegemite on wheat?
Aborígenes, qual de vocês pediu comida vegetariana?
Or that generates built-in modes of social operation, wich are inherently exploited?
Ou que gerem modos de operação social que são inerentemente exploradores?
Dance-wich.
Dança-uíche.
Wich Givi?
Qual Givi?
Which craft?
( Wich craft? ) ( Wichcraft = Bruxaria )
Well, I think you're very interesting girls, but from now on, The only "witch" in lisa's life is which boy will marry her.
Bem, eu acho que são raparigas muito interessantes, mas daqui para a frente, a única "bruxa" ( Wich ) na vida da Lisa vai ser o rapaz que se casar com ela.
You want many things, young lady, all of wich you don't necessarily need.
- Tu queres imensas coisas jovem. - Todas as quais tu não precisas necessariamente.
And the degree with wich you'll experience love and joy and the good things of life isthe degree to wich you'll bend to my will.
- E a maneira de vocês experimentarem o amor, e a alegria, e as coisas boas na vida. - É se vocês se submeterem à minha vontade.
I'm a Sam-wich.
Sou um Sam-duíche.
Where's my Croissan'Wich?
Onde está a minha sanduíche?
Did somebody eat my Croissan'Wich?
Alguém a comeu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]