English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Widespread

Widespread traducir portugués

303 traducción paralela
And on the other hand, they had a very widespread sort of propaganda.
Por outro lado, tinham uma propaganda muito alastrada.
A feeling of relief and also of hope was widespread, I would say, in'33 and into'34.
Um sentimento de alívio, mas também de esperança alastrou pelo país em 33 e 34.
Let's see you run with it. There's a widespread feeling that just because a man has a large office...
Há uma crença generalizada de que uma pessoa com um gabinete grande...
There's a widespread feeling that... just because a man has a large office, he must be an idiot.
Há uma crença generalizada de que alguém com um gabinete grande é idiota.
Next year, we'll see widespread depression and unemployment.
No ano que vem, veremos o aumento da depressão e do desemprego.
This is the way. The Southern spy ring is widespread.
Há um espião sulista connosco.
Violence is widespread. What I dislike most
Uma violência generalizada, é o que mais doía.
" In the face of widespread speculation, and after consultation
" Perante a enorme especulação e depois de consultar...
Very widespread.
Muito difundido.
Find out how widespread witchcraft really was, what the witches were really like.
Averiguar como foi realmente a difusão da bruxaria. Como eram realmente as bruxas.
Would you say there was widespread hunger?
Diria que havia fome no país?
In a context of widespread conformism, you young girls are the only ones with clear and daring ideas.
Nesse ambiente conformista, só você tem idéias claras e corajosas.
DOESN'T PROVE A GREAT MILITARY THREAT, BUT ONE DISSIDENT GROUP COULD TRIGGER MORE WIDESPREAD INSURRECTIONS.
Isto não é uma grande ameaça militar mas um grupo dissidente pode desencadear uma grande revolta popular.
Furthermore, the economic collapse and widespread discontent bring about great changes in the governance and the internal organisation of the Nations.
De outra parte, o marasmo econômico e o descontentamento geral traz grandes mudanças nos governos e na organização interna das nações.
I'm breaking with an attitude widespread in the university, which is to consider the others, the ones we address, as mere receivers.
Vou afastar-me, claro está, da atitude tão corrente no meio universitário que consiste em considerar os outros, aqueles aos quais nos dirigimos como receptores puros e simples.
Though the effect was unquestionably widespread, it was strongest here, on the planet below.
Embora o efeito tenha sido muito difundido, foi mais forte aqui, no planeta.
If the ionization effect is as widespread as I believe it is, doctor, they'll be searching for us without instrumentation. By visual contact only.
Se o efeito de ionização está tão espalhado como julgo, estarão à procura sem instrumentos, apenas por contacto visual.
A widespread investigation of reports from funeral homes, morgues hospitals has concluded that the unburied dead are coming back to life and seeking human victims.
Uma investigação feita por agências funerárias, morgues e hospitais conclui que os mortos não sepultados estão a ressuscitar e andam à procura de vítimas humanas.
( narrator ) Spring 1944 saw widespread air attacks on road and rail targets and on airfields.
A Primavera de 1944 teve ataques aéreos em estradas e vias férreas e em aeródromos.
This has given rise to widespread speculation about possible repercussions.
Isto deu azo a grandes especulações sobre possíveis repercussões.
There's widespread feeling that Mr. Newton's latest experiment is wasteful.
Há um sentimento generalizado de que a última experiência do Sr. Newton é um desperdício.
"Weather experts say the situation is being caused... " by an unusually widespread low pressure drop... " moving up from the southern polar ice...
Os meteorologistas dizem que se deve a uma incomum queda da pressão, proveniente das geleiras polares meridionais.
"Their rapid and widespread growth was even observed in many of the war-torn cities of Europe."
"O seu crescimento rápido e espalhado foi observado mesmo em muitas cidades europeias devastadas pela guerra."
Five planets, fairly widespread orbits.
Estou a apanhar cinco planetas, com órbitas bastante distantes.
"Its widespread use discontinued in 1956" "When evidence of its fatal effects" "Were seen in the deaths of 100,000 people in Minamata, Japan."
O seu uso generalizado foi descontinuado em 1956... quando as provas de seus efeitos fatais... foram observados na morte de 100 mil pessoas em Minamata, no Japão. "
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters in the next century unless we change our ways.
Os computadores mostram com sucesso, os climas de outros planetas, predizem a morte das florestas, terras de plantação crestas, a inundação de cidades costeiras, refúgios ambientais, propagação de grandes desastres no próximo século, a menos que mudemos os nossos métodos.
The outbreak is so widespread and so dangerous that most civilian members of your governments have asked us for protection which, of course, we're more than happy to provide.
O ataque foi tão abrangente e perigoso, que a maioria dos vossos membros governamentais nos pediram protecção. É claro que teremos todo o gosto em fornecê-la.
Apparently, there has been some widespread cheating on the SAT tests.
Aparentemente, houve algumas batotas com os exames de acesso.
The most widespread danger is fall-out.
O maior perigo generalizado está na partículas radioactivas.
There have been rumors of blood doping and widespread distribution of anabolic steroids in the Soviet Union.
- Tem havido boatos de "doping", e distribuição em massa de esteróides anabolizantes na União Soviética.
The military has been mobilized, but the violence is so widespread that it is impossible for the rescue services to respond.
Os militares foram mobilizados, mas a violência alastrou-se tanto, que é impossível eles responderem a todos os pedidos.
Clearly a behavioral disorder, but what could have caused such a widespread and dramatic disorder?
Claramente uma desordem comportamental... mas o que poderá ter causado a dramática e rápida propagação?
In national news, Attorney General Marcos today approved the ED 209 combat unit for deployment in five American cities despite widespread complaints of malfunction.
Notícias Nacionais : Geral aprovou hoje o uso da unidade de combate ED-209 em 5 cidades americanas, apesar das reclamações de mau funcionamento.
Storm was thought to have been a murder victim. A casualty of his own greed. A widespread search is now being- -
Pensa-se que Storm foi vítima, um alvo a abater devido á sua ambição.
Charlatanism! A very widespread fear!
Confesse que não está longe da charlatanice.
I'm seeing widespread bonding to neuro-receptors.
Está afetando os neuroreceptores.
Police are baffled as the crimes are so widespread.
Grandes armazéns, cinemas, mercados, vendas públicas, são o campo de ação de maliciosos carteiristas.
Because there was no need to create widespread panic.
Porque não havia necessidade de semear o pânico.
Life may be widespread among them.
A vida pode estar espalhada por eles.
The mayor remains in close contact with church leaders and activists... in an attempt to calm fears of rioting and widespread violence.
O Presidente da Câmara está em contacto com líderes religiosos e activistas... para tentar acalmar os receios de um motim e extensa violência.
It's not clear how the shooting spree was motivated although there has been widespread speculation it was in retaliation for the bomb threats in Hebron.
Não se sabe ao certo o que motivou o tiroteio apesar de as especulações generalizadas dizerem que foi em retaliação das ameaças de bomba em Hebron.
The next item in this concert is a very festive, very animated Latin American rhythm, which is sung and is, above all, danced very widespread, especially in tropical countries like Colombia, Venezuela, the Dominican Republic ; in sum, we are referring, no less, than to the famous merengue.
A seguinte peça deste recital é um ritmo latinoamericano muito festivo, muito animado, que se canta e se dança, sobre tudo difundido, sobre tudo em países tropicais como Colombia, Venezuela, República Dominicana ; enfim, estamos falando, nem mais nem menos, do famoso merengue.
Storm's activity is typically widespread in this vicinity.
A proporção da tempestade é tipicamente alargada nesta vizinhança.
Widespread panic has gripped the countryside as thousands have taken to the streets.
O pânico instalou-se na província com milhares de pessoas a virem para as ruas.
" Speculation, however, was widespread...
" As especulações apontavam, no entanto,
The damage is pretty widespread.
Há estragos por todos os lados.
( announcer ) Reports out of Atlanta indicate the destruction in that region is widespread.
Notícias de Atlanta indicam que a destruição naquela região é geral.
Even wilder and more widespread belief.
Essa crença foi ainda mais exaltada e difundida.
By the time you are 30 years old... average global temperature will have risen 2 1 / 2 degrees... causing such catastrophic consequences... as typhoons, floods, widespread drought, and famine.
Quando vocês tiverem 30 anos a temperatura média do planeta terá aumentado 1,4 graus centígrados desencadeando fenómenos catastróficos como tufões, cheias, seca generalizada e fome.
Chalk it up to a delayed El Niño effect or just a run of bad luck,..... but more storms have stretched all over America,..... even in Phoenix, Arizona, causing widespread damage.
Devido a um atraso no efeito El Niño ou a uma grande má sorte mais tempestades se espalham por toda a América até em Phoenix, Arizona, causando enormes estragos.
Young man, I'll have you know that my fame is almost as widespread as his.
Piadinha de amigo. E quer fazer parte dos amigos, não quer? - Mas é claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]