Wind howling traducir portugués
46 traducción paralela
- Hush. - ( wind howling ) 99 : Max, look!
Silêncio.
Must be the sister I never had. ( wind howling )
Deve ser a irmã que nunca tive.
- [Wind Howling] - Well, here we are.
Bom, chegámos.
When the Harkonnen find this place there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
Quando os Harkonnen encontrarem este sítio... não deve sobrar mais nada senão o vento a uivar por entre as rochas.
When the Harkonnen find this place there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
Quando os Harkonnen acharem este lugar... não deve haver senão o vento uivando entre as pedras.
When the imperial agents find this place... there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
Quando os agentes imperiais encontrarem este lugar... não encontrarão nada, mas sim o vento sibilando nas pedras.
I could hear the wind howling outside the tent.
Conseguia ouvir o vento, soprando fora da tenda.
Hey, shine that light over here, will ya? ( wind howling ) Where the hell did that come from?
Ei, mas que gemidos são esses? Parecem sons ou gritos, de onde vem isso?
[wind howling] - When Katrina hit, the wetlands weren't there to diminish its force, and the levees didn't stand a chance.
- Quando veio o Katrina, as zonas húmidas não estavam lá para reduzir o impacto, e os diques não tiveram hipótese.
[wind howling]
[vento uivante]
[wind howling ] [ their breath hisses in suits]
[vento uivante ] [ sua respiração assobios em fatos]
It was just me and her making out in my tent with the wind howling outside.
Era só eu e ela, a curtirmos na minha tenda com o vento a soprar lá fora.
We heard wind howling.
- Mas ouvimos vento assobiar.
At night you can hear the wind howling through the gaps.
À noite, ouve-se o vento a uivar através das fendas.
[WIND HOWLING]
Os problemas continuaram a acontecer.
Wind howling, doors slamming.
O vento a uivar, as portas a bater.
They are but wind howling in the night, rattling doors.
Eles são apenas o vento a uivar na noite, a estremecer as portas.
- You lied to me. - ( WIND HOWLING )
Mentiste-me.
First discovered in 1963, some ancient astronaut theorists contend the once fully-functioning underground city is evidence that ancient people really were forced underground by a great cataclysmic event... ( thunder crashing ) ( wind howling )... and that they may have had help from more advanced beings, like the Watchers.
alguns teóricos dos astronautas antigos afirmam que esta completamente funcional cidade subterrânea é evidência que os povos antigos realmente foram forçados a ir para baixo de terra por um evento cataclismico e para isso eles poderão ter tido ajuda de seres mais avançados como os "Observadores".
( Wind howling ) Killer man.
Homem assassino.
( wind howling ) So Liza actually says that she's heard from Frank?
Então, a Liza disse que soube do Frank?
- [wind howling] - Aw, not now.
Agora não.
Talking to the Witches Council was like howling in the wind.
Falar com o Conselho das Bruxas foi como uivar ao vento.
In the howling wind, I sank into oblivion.
Mergulhei na escuridão sob uivos do vento.
( Wind howling )
Responde, Alfa!
Aw, there was howling wind.
O vento assobiava forte.
When the Harkonnen find this place there must be nothing left but the wind howling through the rocks.
Não há como retroceder, agora.
( wind howling )
Crianças.
( wind howling upstairs )
Sabrina!
- ( HOWLING WIND ) - Arnold Judas Rimmer.
Arnold Judas Rimmer.
The wind must have come howling up here, right underneath this one and buggered the whole issue.
O Vento deve ter ululado por aqui acima é claro que soprou por todo o lado.
( wind howling ) the melty man!
Inibidor?
( wind howling ) no, Patrick.
Não, Patrick.
- [Wind Howling]
- Não suporto isto.
And I've been alone on the mountain when the wind is howling like the banshee!
E eu já estive sozinho na montanha quando o vento faz barulhos estranhos!
and when the wind blew the driller sends a noise, that was like the howling of demons...
"E quando o vento soprou, os trabalhadores ouviram algo como uivos dos demónios".
But instead of answers, he was met with lightning and thunder and a howling wind.
Mas em vez de respostas... ele foi recebido com raios e trovões e vento forte.
The wind is howling Like this swirling storm inside
O vento que ruge Como a tempestade que estou a sentir
[wind howling] and i looked over, and i said, quot ; but that's a person.quot ;
Eu olhei e disse : "Mas isso é uma pessoa".
Don't it feel like the wind is always howling?
Não sentem o vento Contra nós sempre a rugir?
According to legend, the first thing you hear is terrible thunder and howling wind, as if the Wildesheer are being blown right out of hell.
De acordo com a lenda, a primeira coisa que ouves é um trovão terrível, e um vento barulhento, como se viessem do inferno.
[Wind howling] - What was that?
O que foi isto?
[Wind howling] ( Holt ) This is nice.
Isto é óptimo.
One pitch black night, when the wind was howling, a tree branch thrashed through the roof of their cabin.
Numa noite bem escura, quando o vento soprava forte, um ramo caiu e esmagou o telhado da cabana deles.
And so when the wind is howling, when it's minus 20 or 30 degrees,
E assim, quando o vento está uivando, Quando é menos 20 ou 30 graus,
This... this... this howling wind.
Um vento uivante.