English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Winged

Winged traducir portugués

359 traducción paralela
Like a white-winged flock, boats flew to the battleship.
Como um bando de asas brancas, barcos voaram rumo ao couraçado.
"But at my back, I always hear... time's winged chariot hurrying near..."
"Mas a meus você espalda, sempre ouço... o carro alado do tempo aproximando-se".
"Time's winged chariot".
"O carro alado do tempo".
There's a copy of the Winged Victory.
Há uma cópia de Winged Victory.
He was being pursued by a winged figure, a witch or a harpy.
Ele estava a ser perseguido pela figura com asas, uma bruxa ou...
Your winged arm!
Seu braço alado!
You found no winged ants?
Não viu nenhuma com asas?
Two young queen ants hatched out, dried their wings and flew away each with one or more winged males.
Duas rainhas foram incubadas e saíram voando. Cada uma com um macho alado.
Now there is a close shot of a winged male.
E esta é uma imagem de um macho alado.
But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear.
Mas ele, pobre homem, morreu logo após a primeira ordem, levada por um Mercúrio com asas.
They thus directed, we will follow in the main battle... whose puissance on either side shall be well winged with our chiefest horse.
Assim dispostos, conduziremos o grosso do exército, cuja apoio em cada lado será escudado por nossos melhores cavalheiros.
- Might've winged him. - Don't worry.
- Podia tê-lo apanhado, não sei.
Are you some dark, winged messenger from beyond?
És algum obscuro mensageiro alado do Além?
Eternal winged child and god
"Sim, vem eterno alado infante e deus..."
- He just winged the whole thing, and he was great.
- Que eu lhe dei. - Foi tudo improvisado. E foi excelente.
Here's winged Mercury.
Aí vem o Mercúrio alado!
Get on down and tell Quint that they're moving west across the face and that you think you winged one of them.
Desce e avisa o Quint que eles seguiram para oeste e que achas que alvejaste um deles.
To the Mathmos with this winged fruitcake.
Este tarado de asas vai para o "mathmos".
- And he winged you.
- E o acertou no ombro.
Just winged him, or he wouldn't be here to pay up! The old man and CC hit the ground dead.
Se não tivesse assim agido, não estaria aqui para responder, e o velho e C.C. Cayeron caíram mortos.
Frazier was brawling in the saloon and got winged. Twelve witnesses swear to that.
O Frazier esteve no bar e feriu-se numa briga, afirmam doze testemunas.
Between the fragile beauty of the praying mantis and the fire and passion of the winged dragon, there is no discord.
Entre a frágil beleza da Garça branca e o fogo e paixão do dragão alado, não há discórdia.
Awake at dawn with a winged heart and give thanks for yet another day of loving.
Acorda de madrugada com um coração alado... e dá graças a mais um dia de amor.
The Mayas had a legend of a winged serpent god who came from the skies, bringing knowledge.
Há uma lenda maia sobre um deus serpente alado... que desceu dos céus trazendo conhecimento.
♪ Oh, my dear gray-winged eagle, ♪
Águia minha,
The One Armed Boxer is a one winged chicken.
O Maneta de Ferro é como uma galinha só com uma asa.
I winged in from Hollywood.
Voei de Hollywood.
Who knows, I might discover an oasis, a citadel of civilization, thousands of primitive people who would worship me as some kind of winged God who'd dropped in on them out of the heavens :
Quem sabe, Eu poderia descobrir um oásis, alguma civilização, milhares de pessoas primitivas que me adorariam como algum Deus alado que caiu em cima deles vindo dos céus
The first winged insects fluttered by on December 22. On this date also, there were the first amphibians creatures something like the lungfish able to survive both on land and in water.
Os primeiros insectos alados, esvoaçam em 22 de Dezembro, ao mesmo tempo que os primeiros anfíbios, criaturas semelhantes aos dipnóicos, ( peixes com pulmões ) capazes de sobreviver tanto na terra como na água.
- They winged me.
- Atingiram-me na asa.
My theme is memory that winged host that soared about me one grey morning of war time.
O meu tema é a memória, essa anfitriã alada que voou por cima de mim, numa manhã cinzenta em tempo de guerra.
Carvings and what they call petroglyphs of winged men :
Gravuras e petroglifos de homens alados.
When the full moon shines on the water, they say Pegasus, the last of the winged horses, comes to drink.
Dizem que, quando a Lua cheia brilha na água, Pégaso, o último dos cavalos alados, vem beber.
Did you hear that, my little winged friends? Free. Free!
Ouviram aquilo, meus amiguinhos alados?
You parrot or a winged rhinoceros.
És um papagaio ou um rinoceronte com asas?
Along the ramparts plumed and pallid a winged odour went away
Sobre os pálidos muros salmodiava Um coro imenso de esplendor aladado!
Where winged horses fly?
Onde voam cavalos alados?
I thought I saw a Red-winged Blackbird.
- Acho que vi um melro de asa vermelha.
Winged.
- "Alado".
"And therefore is winged Cupid painted blind"
"Por isso é alado, e cego, e não potente"
But she's got a winged heart tattoo ;
Mas ela tatuou um coração alado...
When a winged insect snatched him up, I mistook him for a human baby.
Quando aquele insecto o apanhou, Eu pensei que fosse uma criança
Note the detail on the Doric columns. It's here, here, here... and the classical winged Cupid with a drawn bow.
Repare no pormenor das colunas dóricas aqui, aqui e aqui o clássico Cupido com as asas e o arco.
I offered to help these winged refugees with their foreign language requirements. You know, so they can get their migration card.
Ofereci-me para ajudar estes refugiados com asas com o idioma para conseguirem o cartão de residentes.
That winged ornament is private property, and any damage you inflict... upon it is first-degree vandalism.
Aquele ornamento com asas é propriedade privada, e, se lhe causar algum dano, é vandalismo em primeiro grau.
- No, I winged him.
- Não, feri-o num braço.
You just winged him.
Só lhe acertou na asa.
That's squat compared to what it's gonna cost for shooting that ranger. I winged her.
Uma ninharia, comparado com o teres alvejado a guarda.
One minute I'm on the 14th hole at Winged Foot, lining up a putt. A heart attack later, I'm a worm feast.
Estava eu no 14 buraco de Wingfoot, a alinhar a tacada, quando me dá um ataque de coração e me torno em petisco para vermes.
- Prometheus'winged chariot.
O Carruagem dos ventos de Prometeus.
- But the winged horses are lost in infinity.
Mas os cavalos dos ventos estão perdidos no infinito!
winger 114

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]