Witnesses traducir portugués
5,307 traducción paralela
Mr. Perotti intends to bring economic espionage charges against our client, in my opinion, and he has disguised his true intentions to get our witnesses on the record.
O Sr. Perotti pretende efectuar acusações de espionagem económica contra a nossa cliente, na minha opinião, e, ele disfarçou as suas reais intenções, de fazer com que as nossas testemunhas falem aqui.
And we're also told both witnesses...
E disseram-nos que as testemunhas...
- No witnesses.
- E a segurança da escola?
Witnesses report a very heated exchange between you and Mrs. Barnes outside Rachel's school.
As testemunhas relataram uma conversa muito acalorada entre si e a Sra. Barnes na escola de Rachel.
No witnesses yet, but we do have a lot of neighbors who said they heard what they described as growling and screaming.
Ainda não há testemunhas, mas muitos vizinhos disseram terem ouvido o que descreveram como rosnados e gritos.
Any witnesses?
- Alguma testemunha?
Drug dealing, executing witnesses- - he even put out a $ 400,000 hit on the U.S. Attorney prosecuting him.
Tráfico de droga, execução de testemunhas, até colocou uma recompensa de 400 mil dólares para o Procurador - que o indiciou.
So we have no witnesses to the actual attack.
Então, não temos testemunhas do ataque em si.
No victim I.D., no witnesses, just circumstantial evidence.
Sem identificação da vítima, nem testemunhas, apenas, provas circunstanciais.
Yeah. Witnesses were, of course, afraid to come forward.
Sim, as testemunhas estavam, claro, com medo de testemunhar.
There were no witnesses, no victims came forward.
Não havia testemunhas, não apareceram vítimas.
- Any witnesses?
- Alguma testemunha?
I just spoke to all 3 witnesses. They confirmed Kenneth Brown was with them the night of the garage attack.
Os 3 clientes confirmaram que o Kenneth estava com eles.
Witnesses back out all the time.
As testemunhas recuam muitas vezes.
Hey, you got witnesses, man.
Há testemunhas, meu!
Hey, you guys are all witnesses, you sons of bitches!
Vocês são testemunhas, filhos-da-puta!
Prince says Officer Taylor attacked him for no reason, and two witnesses on the scene back him up.
O Prince disse que o Agente Taylor o atacou sem qualquer razão e, duas testemunhas na cena apoiaram-no.
Reliable witnesses?
Testemunhas em quem possamos confiar?
I also know that during Hannah's disciplinary hearing, no relevant witnesses were called and no medical evidence was introduced.
Também sei que durante a audiência da Hannah, nenhuma testemunha foi chamada ou introduzida qualquer prova médica.
Witnesses said they saw one of our suspects wearing them.
Testemunhas disseram que viram uma delas a usá-los.
Witnesses said that two masked men attacked both the driver and Gensler before cutting a silver briefcase handcuffed to Mr. Gensler's wrist.
Testemunhas disseram que dois homens mascarados atacaram o motorista e o Gensler, antes de cortaram uma mala prateada algemada ao pulso do Sr. Gensler.
By then, any evidence or witnesses could be long gone.
Até lá, as provas e as testemunhas - já podem estar longe.
No one who's planning something like this leaves witnesses behind.
Alguém que planeia isto, não vai deixar testemunhas.
Our client just wants a few minutes of your time in front of witnesses.
O nosso cliente só quer uns minutos do seu tempo diante de testemunhas.
No, patrol's going door to door in the neighborhood looking for witnesses.
Não, a patrulha está a rondar a vizinhança por testemunhas.
Witnesses?
Testemunhas?
- They're witnesses!
- Eles são testemunhas!
According to witnesses, we've got two cars speeding down Conti at 9 : 30 this morning.
De acordo com as testemunhas, dois carros estavam a acelerar na Conti Street às 09 : 30 desta manhã.
Witnesses say there weren't any.
As testemunhas dizem que não tinha.
So, you got rid of the witnesses.
Então, livrou-se das testemunhas.
- Witnesses say Marc was leaving a Catholic mass when Emile took a rock and threw it with all his strength.
- Testemunhas dizem que o Marco estava a sair de uma missa Católica quando o Emílio pegou numa pedra e a atirou com toda a força.
You claim witnesses told you my nephew threw a rock at a village parish.
Afirmais que há testemunhas de que o meu sobrinho atirou uma pedra à porta de uma igreja.
Witnesses saw a black Mustang, no plates, chasing after this guy. BECKETT :
As testemunhas viram um mustang preto, sem matriculas, a perseguir este tipo.
Three witnesses, all told the same story.
As três testemunhas contaram todas a mesma história.
But witnesses who saw Mercer running said there wasn't any backpack.
Mas as testemunhas que o viram a correr disseram que não havia qualquer mochila.
And why did witnesses see your Mustang at the crime scene?
E porque é que testemunhas viram o seu mustang no local do crime?
Witnesses? One.
- Testemunhas?
Witnesses? Three of his colleagues from the office.
Três dos seus colegas de gabinete.
Maybe some other witnesses come forward.
Talvez apareça alguma outra testemunha.
The witnesses said it was a single car.
As testemunhas disseram que era um único carro.
Suspected of killing heavily protected witnesses and five innocent bystanders.
Suspeita de matar testemunhas fortemente protegidas e cinco pessoas inocentes.
Second faction is the innocent people who just had the bad luck of being here, some witnesses, some mugging victims, couple food delivery guys.
A segunda são os inocentes que tiveram o azar de cá estar. Testemunhas, vítimas e dois entregadores de comida.
All right, so far, no luck with, uh, any of the witnesses.
Ora bem, até agora não tive sorte com... nenhuma das testemunhas.
Hattie... witnesses said he carried his wife out the window and jumped to escape the fire.
- Hattie. Ele carregou-a até à janela e saltou, para fugir do fogo.
Narcisse will know that we're eliminating his witnesses.
O Narcisse saberá que lhe estamos a eliminar as testemunhas.
We killed all the other witnesses.
Matámos todas as outras testemunhas.
Yes, and no one will believe you. Attorneys always make the worst witnesses, Cary.
Os advogados são as piores testemunhas.
We still have witnesses.
Desculpem. Ainda há testemunhas.
- And were both sides able to put up expert witnesses?
- E ambos os lados puderam ouvir especialistas?
- Did you call upon any expert witnesses
- Não. Chamou algum especialista para esclarecer factos médicos?
I saw it. Lawyers make the worst witnesses.
Eu vi. Os advogados são as piores testemunhas.