English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Wittenberg

Wittenberg traducir portugués

52 traducción paralela
For your intent in going back to school at Wittenberg, it is most retrograde to our desire and we beseech you, bend you, to remain here in the cheer and comfort of our eye, our chiefest courtier, cousin, and our son.
A vossa intenção de voltar para a Univ. Wittenberg contraria-nos, imploramo-vos que fiqueis aqui, para nossa alegria, como cortesão favorito, nosso sobrinho e filho.
I pray thee, stay with us. Go not to Wittenberg.
Peço-te que fiques junto de nós e não partas.
For your intent in going back to school in Wittenberg... it is most retrograde to our desire.
Quanto a voltares a Wittenberg, é contrário a nosso desejo.
But what, in faith, make you from Wittenberg?
Que fazes fora de Wittenberg?
Your intent to go back to school in Wittenberg goes against our desire and we beseech you to remain here, in the cheer and comfort of our eye, our chiefest courtier, cousin, and our son.
A vossa intenção de voltar para a Univ. Wittenberg contraria-nos, imploramo-vos que fiqueis aqui, para nossa alegria, como cortesão favorito, nosso sobrinho e filho.
I pray thee, stay with us, go not to Wittenberg.
Peço-te que fiques junto de nós e não partas.
For your intent on going back to school in Wittenberg, it is most retrograde to our desire, and we beseech you, bend you to remain here in the care and comfort of our eye.
A tua intenção de voltar á escola de Wittenberg opõe-se ao nosso desejo. Rogamos-te que fiques aqui, sob o nosso cuidado.
Stay with us, go not to Wittenberg.
Peço-te, fica connosco, não vás para Wittenberg.
What make you from Wittenberg, Marcellus?
Por que não estais em Wittenberg? Marcella.
But what, in faith, make you from Wittenberg?
Mas, dizei, por que deixastes Wittenberg?
I know that you went to Wittenberg, and I know your father was there.
Sei que foste a Wittenberg, e sei que o teu pai estava lá.
What happened in Wittenberg?
O que é que aconteceu em Wittenberg?
You want to tell me what happened in Wittenberg?
Queres contar-me o que é que aconteceu em Wittenberg?
Safety deposit box in Wittenberg.
O cofre de depósito em Wittenberg.
Not many have, but in Wittenberg you will.
- Não há muitos que o tenham lido. Mas, em Vitemberga, vais lê-lo.
In Wittenberg, you will be able to change minds, open eyes.
Em Vitemberga, poderás mudar de ideias, abrir os olhos.
Welcome to Wittenberg, Father Martin. I am Ulrick Wender.
Bem-vindo a Vitemberga, Padre Martinho.
And now, good citizens of Wittenberg, Prince Frederick of Saxony invites you here to his courtyard to witness a mystery play on that ever most popular of subjects... the Day of Judgment.
E agora, bons cidadãos de Vitemberga, o Príncipe Frederico da Saxónia convida-os para testemunharem uma peça mistério sobre o mais popular dos temas :
Worms is still a very long way from Wittenberg, my lord, and the Pope himself has put a bounty on Luther's head.
Worms ainda é muito longe de Vitemberga, meu Senhor. E o próprio Papa oferece uma recompensa pela cabeça de Lutero.
If Wittenberg cannot settle its religious problems without that, then the rest of the world will not be impressed.
Se Vitemberga não conseguir resolver os seus problemas religiosos com isso, então o resto do mundo não ficará impressionado.
Get out of Wittenberg before I beat you out!
Saia de Vitemberga, antes que o expulse!
I would not say the bachelors of Wittenberg have been tardy.
Não diria que os solteiros de Vitemberga foram lentos.
There's a bank in Wittenberg, a numbered vault.
Há um banco em Whittenberg. Um cofre numerado.
When I was in D.C., I know that you went to Wittenberg, and I know your father was there.
Quando estava em Washington D.C., Sei que foste a Wittenberg, e sei que o teu pai estava lá.
You wanna tell me what happened in Wittenberg?
Queres contar-me o que aconteceu em Wittenberg?
The safety deposit box in Wittenberg.
Um cofre-forte em Wittenberg.
In 1517 Martin Luther nails his 95 points to a church door in Wittenberg.
Em 1517, Martinho Lutero afixa as suas 95 teses na porta de uma igreja em Wittenberg.
to the door of the Castle Church in Wittenberg.
à porta da igreja do castelo em Wittenberg.
Wittenberg...
- Wittenberg.
Wittenberg, it is most retrograde to our desire.
- Wittenberg, essa é contrária ao nosso desejo.
I pray thee, stay with us - go not to Wittenberg.
Te peço, fique conosco, não vá a Wittenberg.
And what make you from Wittenberg, Horatio?
E que faz aqui, longe de Wittenberg, Horácio?
But what, in faith, make you from Wittenberg?
Que fazes longe de Wittenberg?
Luther lived most of his life in the small town of Wittenberg in eastern Germany.
Lutero viveu a maior parte de sua vida na pequena cidade de Wittenberg, na Alemanha Oriental.
Dear David Bowie, today in my Human Studies class, our teacher, Miss Wittenberg, said the two words I dread more than any others in the English language.
Caro David Bowie, Hoje na minha aula de Estudos Humanísticos, a nossa professora, a Menina Wittenberg, disse as duas palavras eu mais temo entre todas as outras no idioma inglês.
And you need to take my word for it, because of what my ancestors and the council agreed to at the charter of Wittenberg in 1682.
E tens de acreditar na minha palavra, pelo que os meus antepassados e o conselho acordaram na carta de Wittenberg, em 1682.
AT WITTENBERG HE LEARNED TO STUDY THE BIBLE IN ITS ORIGINAL TONGUES.
em Wittenberg ele aprendeu a estudar a bíblia nas línguas originais.
LUTHER WAS AWARDED THE DOCTORATE OF DIVINITY AT THE UNIVERSITY OF WITTENBERG
Lutero foi recompensado com o doutorado de divindade na universidade de Witterberg.
TO THE DOORS OF ALL THE SAINTS CHURCH IN WITTENBERG.
Lutero pregou o seu famoso protesto à porta da igreja em Wittermberg, no dia de todos os santos.
WHAT ARE THE 95 THESES THAT HE FAMOUSLY NAILS TO THE DOOR OF WITTENBERG CASTLE CHURCH?
O que são as 95 teses que eIe famosamente prega nas portas da igreja do castelo de Witterberg?
CONDEMNING LUTHER AND HIS WRITINGS AND SAYING THEY SHOULD BE CONSIGNED TO THE FLAMES. THE BULL WAS DELIVERED AT WITTENBERG
Uma bula pontifícia é um tipo de declaração, que condena Lutero e os seus escritos e dizendo que deveriam ser condenados às chamas.
AND INSTEAD OF CONSIGNING THE WRITINGS TO THE FLAMES,
A bula pontifícia foi entregue em Wittenberg e invés de confiscarem os escritos e queimá-Ios,
LUTHER HAD A BIG GATHERING IN WITTENBERG AND CONSIGNED THE BULL TO THE FLAMES AND THERE WAS A BURNING OF THIS PAPAL BULL
Lutero teve uma grande reunião em Wittenberg e confiscou a bula pontifícia para ser queimada e a bula foi queimada.
In 1517, Martin Luther nailed his 95 Theses to the door of Castle Church in Wittenberg, and so was born the Reformation.
Em 1517, Martin Luther pregou as suas 95 Teses a porta da Igreja do Castelo em Wittenberg, e assim nasceu a Reforma.
And it has to be Catholic, because Martin Luther didn't nail his 95 Theses onto the door of the All Saints Church in Wittenberg until October 31,1517.
E tem de ser uma católica, porque Martinho Lutero só pregou as 95 Teses na porta da Igreja do Castelo de Wittenberg a 31 de Outubro de 1517.
Go not to Wittenberg.
Não vás para Wittenberg!
Wittenberg?
- Vitemberga?
And yet here in Wittenberg, we have the pick of the crop... bread from the Last Supper, milk from the Virgin's breast, a thorn that pierced Christ's brow on Calvary, and 19,000 other bits of sacred bone,
Contudo, aqui em Vitemberga, temos a melhor de todas. Pão da Última Ceia! Leite dos seios da Virgem!
SO HE TAKES IT AND HE NAILS IT TO THE DOOR OF WITTENBERG CASTLE CHURCH BECAUSE THAT'S THE TRADITIONAL PLACE
ele pega no papel e prega na porta da igreja do castelo de Witternberg, porque aquele é o lugar tradicional onde se colocam convites para debates.
Wittenberg, Germany. 1766.
Muitas plantações têm quatro ou mesmo cinco nodos, e eles têm protubetâncias tipo articulações ao longo do estame da planta até ao solo.
During their siege of the city,
Wittenberg, Alemanha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]