Wittgenstein traducir portugués
50 traducción paralela
Do they prefer leibnitz to wittgenstein?
Preferem Leibnitz a Wittgenstein?
This is not a proposition from Wittgenstein.
Não se trata de uma proposta do Wittgenstein.
Do you remember when Wittgenstein said we'd made a mistake and called blue green.
Lembra do que dizia Wittgenstein? "Cometemos um erro, e o chamamos de verde de azul".
And Wittgenstein was a beery swine
E o Wittgenstein era um porco encervejado
Leibniz in goal, back four Kant, Hegel, Schopenhauer and Schelling, front runners Schlegel, Wittgenstein, Nietzsche and Heidegger, and the midfield duo of Beckenbauer and Jaspers.
Leibniz à baliza, o quatro defensivo formado por Kant, Hegel, Schopenhaeur e Shelling, atacantes : Schlegel, Wittgenstein, Nietzche e Heidegger, e o duo do meio campo com Beckenbauer e Jaspers.
Nietzsche and Hegel there, old Jaspers, number seven, on the outside, Wittgenstein there with him, there's Beckenbauer, Schelling there,
Nietzsche e Hegel aqui, o velho número sete, Jaspers, em fora de jogo, o Wittgenstein está com ele, cá temos Beckenbauer, ali o Shelling,
But it's Wittgenstein!
Mas é o Wittgenstein!
My name is Ludwig Wittgenstein.
Meu nome é Ludwig Wittgenstein.
I'm a philosopher, Ludwig Wittgenstein.
Sou um filósofo, Ludwig Wittgenstein.
I've heard Herr Wittgenstein has gone to Norway.
Dizem que Wittgenstein foi-se para a Noruega.
But how do I know that you are Ludwig Wittgenstein? ( Gentle piano music )
Mas, como sei que você é Ludwig Wittgenstein?
Wittgenstein has been taken prisoner. Oh, how fascinating!
- Wittgenstein caiu prisioneiro.
If I can sort out the economies of the world, I ought to be able to sort out a stipend for Wittgenstein.
Se posso arrumar a economia mundial, poderei arrumar uma beca ao Wittgenstein.
Dr Wittgenstein.
Dr. Wittgenstein?
Such faults are common, shared by all in part, but Wittgenstein pontificates on art "
São estes defeitos comuns, presentes em todos, mas Wittgenstein contribui para a Arte.
Professor Wittgenstein, on behalf of the Institute for Foreign Relations, I can offer you two things.
Professor... da parte do Instituto de Assuntos Externos, tenho duas ofertas :
But, Professor, eto nyevozmozhno. O chem vy govoritye?
Sinto muito, prof. Wittgenstein, mas disto, nem pensar.
Professor Wittgenstein, I do recommend you to read more Hegel.
Professor Wittgenstein, recomendo-lhe que leia mais Hegel.
Listen, Wittgenstein, Johnny's parents are workers.
Escute bem, Wittgenstein. Os pais do Johnny são trabalhadores.
You can't do this, Wittgenstein.
Não pode fazer isso.
Professor Wittgenstein, you've been associated with the argument that there can't be a private language.
Prof. Wittgenstein, lhe associa com o argumento de que não pode existir uma linguagem privada.
Dr Wittgenstein.
Dr. Wittgenstein.
Concerning the philosopher Ludwig Wittgenstein deceased.
Sobre o filósofo Ludwig Wittgenstein, falecido.
We were discussing Wittgenstein over a game of backgammon.
Discutíamos Wittgenstein durante um jogo de gamão.
We discussed Wittgenstein, for Gods sake.
Discutimos Wittgenstein, pelo nome de Deus!
Nietzsche and Wittgenstein went ape guano over cornflakes.
Nietzsche e Wittgenstein eram doidos por cereais.
Wittgenstein. - Yes, that's good.
É assim, não é, senhor?
- No, it's not good.
Wittgenstein. - Sim, muito bem.
And Wittgenstein did not screw it out of his very guts in order for you to turn it into a dinky formula.
- Eu não ensinei isso! E o Wittgenstein não tirou isso do fundo da alma, para tu o tornares numa medíocre fórmula.
"The world is everything that is the case." It's Wittgenstein, Miss.
É apenas como deve ser. "O mundo é como as coisas são." Isso é Wittgenstein, Senhora.
Despite knowing, along with Wittgenstein, that the world is everything that is the case,
Apesar de saber, juntamente com o Wittgenstein... que o mundo é como as coisas são.
Remember what Wittgenstein says :
Lembra-te do que o Wittgenstein disse :
Hegel, Kant, Wittgenstein.
Hegel, Kant, Wittgenstein.
That soldier was called Ludwig Wittgenstein, the man who set the limits on our thoughts.
Aquele soldado chamava-se Ludwig Wittgenstein, o homem que pôs os limites ao nosso pensamento.
Wittgenstein used, in fact, mathematical logic.
Wittgenstein utilizou a lógica matemática.
It appears you are not in agreement with Wittgenstein.
Pelos vistos, não está de acordo com o Wittgenstein.
Wittgenstein's paradox concerning finite rules.
A paradoxo do Wittgenstein sobre as regras finais.
Kalman found in practice what Wittgenstein discovered decades before.
Kalman encontrou na prática o que Wittgenstein descobriu à décadas.
The Other in Wittengenstein's Tractatus Logico-Philosophicus was the subject of my PhD.
O Outro no Tractatus Logico-Philosophicus de Wittgenstein. era o tema do meu doutorado.
Descartes, Newton, Wittgenstein, to explore in the imagination what they were constrained from exploring in the physical world.
Descartes, Newton, Wittgenstein... Para explorarem na imaginação o que eles foram obrigados a explorar no mundo físico.
You can explain Wittgenstein to the illiterate.
Consegues explicar Wittgenstein aos analfabetos.
So you and the other struggling actresses are gonna be sat around discussing Wittgenstein and North Korea?
Então tu é as outros actrizes vão estar a debater por ai a discutir Wittgenstein e Coreia do Norte?
To quote Wittgenstein,
Para citar Wittgenstein :
Schopenhauer came after Wittgenstein and Kierkegaard.
O Schopenhauer veio depois do Wittgenstein e do Kierkegaard.
Named after Wittgenstein's notes.
Nome que vem dos apontamentos de Wittgenstein.
It's as though Paul Bunyan had joined the NFL... or Wittgenstein had gone onto Jeopardy! .
É como se Paul Bunyan entrasse na NFL ou Wittgenstein fosse ao Jeopardy!
Wittgenstein wrote that "the limits of my language are the limits of my world."
Wittgenstein disse : "Os limites da minha linguagem são os limites do meu mundo."
Professor Wittgenstein.
Professor Wittgenstein.
Yes, yes, I know it's Wittgenstein, thank you.
Sim, sim, eu sei, obrigado.