English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Word on the street is

Word on the street is traducir portugués

202 traducción paralela
The word on the street is you're bringing in a lot of yeyo.
Corre o boato que andas a fornecer muito pó.
Word on the street is a gang called the Regular Fellas.
Dizem que é um gangue, os Regular Fellas.
Word on the street is he was fogged by a dropper called Klapper.
Falam nas ruas que ele foi morto por um marginal chamado Klapper.
My buddy just told me the word on the street is that Klapper's a woman.
Meu amigo acabou de dizer-me que dizem que Klapper é uma mulher.
Your plan better net $ 6 million in 2 weeks, Because if it doesn't, The word on the street is...
É bom que o seu plano renda 6 milhões de dólares em duas semanas, porque senão o que se vai dizer nas ruas é...
Word on the street is it's Communist sabotage.
- Dizem que foi sabotagem comunista.
Word on the street is that you're as good as dead.
Na rua, estão falando que você está morto.
Word on the street is "no justice, no peace."
Dizem por aí "sem justiça, sem paz."
Word on the street is you've been clean since you came out of prison.
Sabemos que se tem mantido na linha desde que saiu da prisão.
Word on the street is that Tan had him executed for dealing drugs without sharing.
Palavra na rua é que Tan mandou executá-lo para traficar drogas sem compartilhar.
Word on the street is you're dealing with Murphy.
Corre o boato nas ruas que andas a negociar com o Murphy.
Word on the street is Krebs was turned over to a bail bondsman named Schmitz.
O Krebs foi entregue a um homem chamado Schmitz.
So, kid word on the street is you're willing to go up against Superman.
Então, miúdo... diz-se que estás disposto a enfrentar o Super-Homem.
I've been checking on you, and the word on the street is that you are the best.
Tenho ouvido coisas sobre ti, e o que se diz nas ruas é que és... o melhor.
Word on the street is that you out there... dancing butt naked at the players club.
Bom, diz-se por aí que danças de cu ao léu no Players Club.
Word on the street is you're looking for superheroes.
Ouvi dizer que andam à procura de super-heróis.
Word on the street is that some of the detainees that were rounded up during the state of emergency haven't exactly been reintegrated into society.
Dizem nas ruas que alguns dos detidos se reuniram durante o Estado de Emergência. Quantos exactamente foram reintegrados na sociedade?
WORD ON THE STREET IS THEY'RE PUTTING A POO IN FUN-SIZED CANDY BAR WRAPPERS AND HANDING THOSE OUT.
O que corre é que puseram cocó em papéis chocolate com formas divertidas e a distribuí-los.
Word on the street is you can fix my problem.
Corre por aí o boato que tu é que me podes ajudar.
Word on the street is you dumped Dawson.
Dizem por aí que deixaste o Dawson.
So. word on the street is you're not such a bad second date. Yeah.
Então, ouve-se por aí que até não és um mau segundo encontro.
Scotland? how come the word on the street is that you're welsh, my man?
Porque é que consta que é galês?
Word on the street is Sonny Talia put the hit out on Agent 11.
Consta que o Sonny Talia mandou matar o Agente 11.
Word on the street is you're a real limber guy.
Diz-se por aí, que és um homem muito ágil.
The government says it never existed, but the word on the street is the place burned down and a bunch of genetically-engineered whatsits got out.
Mas o que está a circular nas ruas é que o lugar incendiou-se e que algumas dessas coisas geneticamente concebidas conseguiram fugiram. Bem isso são só rumores.
The word on the street is he's back from the dead.
Corre por aí que ele voltou do reino dos mortos.
He said the word on the street is we're a dead gang.
Ele disse que somos um bando morto.
And I want you to see what the word on the street is.
E quero que tu vejas o que se anda a falar pelas ruas.
Word on the street is that he turned state's evidence, gonna put Joe away for life.
O boato é que ele virou prova do Estado, e vai por Joe fora das ruas para sempre.
Word on the street is the Hawke family... doubled the bounty on Canary's head.
Consta na rua que a família Hawke dobrou a recompensa pela cabeça da Canário.
Word on the street is that the queen worked alongside her sisters, who interfered with the kill.
Diz-se nas ruas que a rainha trabalhou ao lado das irmãs, que interferiu com o assassínio.
This top Union official, Paul Maury... the word on the street is that he's fallen out of grace with Nicky D.
O alto funcionário do sindicato, paul Maury... dizem por aí que caiu no conceito de Nicky D.
The word on the street is good, you know a lot.
A palavra na rua é de confiança, sabe, muita.
Word on the street is, Omar ain't nowhere near them rises when the shit pop.
O que se diz nas ruas é que o Omar não estava por perto, quando aconteceu.
Word on the street is the big money was moving away from Dante... in the hours before the fight.
Diz-se na rua que a maioria das apostas era contra o Dante... nas horas anteriores ao combate.
Word on the street is that he's getting ready for a major power play.
Os boatos são que ele quer ser mais poderoso.
And speaking of network, word on the street is they're looking for a new anchor. - So, Ron... - Network?
E, por falar na rede, ouvi dizer que estão à procura um novo narrador.
Word on the street is, Teddy K.'s on the prowl.
Dizem por aí que... o Teddy K. anda à caça.
Hey, word on the street is, um, you've been medicating Timmy?
Andam a dizer.. que tem medicado o Timmy?
So word on the street is you and Danielle might break up.
Dizem que tu e a Danielle podem vir a acabar.
Word on the street is you got a beef with somebody in the DA's office.
Diz-se que tem um desaguisado com alguém do gabinete do Promotor.
I mean, word on the street is that he's been bulking up, specifically for this season.
Diz-se por aí que ele tem andado a encher especificamente para esta época.
But, uh, word on the street is, uh, you couldn't get a job right now fielding sheep.
Mas diz-se que agora nem a pastorear ovelhas tinha trabalho.
Word is on the street that, uh, Mr. Maddox's interested in, uh, rare guns.
Está-se a falar pelas ruas, que o Sr. Maddox está interessado em armas raras.
I've got multiple sources on the street, and the word is that some drug boss has put up a reward for information on the Tough Boys.
Tenho muitos informadores nas ruas, E dizem que, um Barão da droga qualquer, oferece uma recompensa Por informações sobre os "Tough Boys".
I mean, word is on the street that you changed in a big way.
Sabemos que você trocaste.
HELL, IF THEY HAD DONE THEIR FUCKING JOB THEN THEY'D KNOW IT WASN'T ME. WORD ON THE STREET IS A GANG BROKE INTO THE GALLERY
Raios, se eles tivessem feito... o trabalho deles, saberiam que não tinha sido eu.
Fine is a word you use when someone stops you on the street... that you know, but you don't want to talk to.
"Bem" utiliza-se quando alguém nos cumprimenta na rua... que conhecemos, mas com quem não queremos falar.
The word is definitely out on the street on this Bevilaqua kid.
A informação corre lá fora, acerca deste Bevilaqua.
Is the word on the street that she might be pregnant?
Sabem que pode estar grávida?
This is an historic night, Natalie. And word is these tickets stubs are already getting $ 200 on the street.
Esta é uma noite histórica Natalie... diz-se... que estes bilhetes... já valem 200 dólares na rua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]