Worshippers traducir portugués
102 traducción paralela
Please make way for all departing worshippers.
Por favor, abram espaço para os que queiram ir.
For idol-worshippers!
Para idólatras!
A long line of star-worshippers.
Para os veneradores das estrelas.
These are worshippers.
São idólatras!
It was an empty place without worshippers. But we had no strength to leave.
Um lugar vazio, sem adoradores, mas não tivemos forças para partir.
God is calling on us who believe in His holy Word to stamp out that evil... to seek out the devil worshippers... and to purify their spirits so that they may find mercy at the seat of the Lord
Deus reuniu-nos para que arranquemos o mal. Para que encontremos os adoradores do diabo, e purifiquemos a sua alma, e encontrem piedade debaixo do manto do Senhor, na fogueira.
Yezides are devil worshippers, so of course the devil leaves them alone.
Yiezidis são adoradores do diabo por isso o diabo não os deixa em paz.
Sun worshippers, moon worshippers, Satanists.
Adoradores do Sol, da Lua, satanistas...
Gozer worshippers.
Adoradores de Gozer.
He dropped a church roof on 34 of his worshippers last Wednesday night in Texas as they were groveling through a hymn to his majesty.
Fez cair o telhado de uma igreja em cima de 34 fiéis na 4ª passada, enquanto entoavam um cântico, submissos.
Rather like the Kali worshippers in India.
Tal como os crentes de Kali na Índia.
The Incas of course were sun worshippers as you seem to know well.
Está a dizer que não acredita em Deus? Os incas, claro, adoravam o sol. Como a senora bem sabe.
Now, you will soon belong... to the fraternity of Lezama's worshippers.
Depois disso podes dizer... que fazes parte da confraria dos adoradores do Maestro.
I think there's devil worshippers, man.
Acho que há adoradores do diabo, meu.
This place was built for worshippers.
Este local foi construído para adoradores.
Apparently, there's a sect of animal worshippers known as primals.
Há uma seita de gente que idolatra os animais conhecidos por primários.
Worshippers of Apollo! You have come to this temple on this day of cleansing to be purified for past misdeeds.
Adoradores de Apolo, vocês vieram até este templo... neste dia de limpeza para ficarem purificados de crimes passados.
And when she gets an army of worshippers, conquers the world what then?
E quando tiver um exército de devotos, conquista o mundo e depois?
Seth's worshippers were found dead, having slit their own throats.
os adoradores, todos eles, foram encontrados mortos, tendo cortado as próprias gargantas.
Just once I would like to run into a cult of bunny worshippers. Great. Thank you very much for those nightmares.
Transmogrificar é transformar uma coisa viva num outro tipo de coisa.
Let's just say there aren't any Michael-worshippers in Copper Summit.
Vamos dizer que, em Copper Summit há muita gente diferente de mim.
This temple was once filled with worshippers.
Este templo já esteve cheio de adoradores.
1979, a group of demon worshippers were in Morocco.
1979, um grupo de adoradores do demónio em Marrocos.
Why, only last week in Texas, he dropped a church roof... on the heads of 34 of his worshippers... as they were groveling through a hymn.
A semana passada, no Texas, Ele derrubou o tecto duma igreja... sobre as cabeças de 34 dos Seus adoradores, enquanto cantavam um hino.
Just pound these moose worshippers... with what his unbelievable experience can bring to them.
Atira a estes adoradores de Alces... com tudo o que a sua inacreditável experiência lhes pode trazer.
Daddy says it's just a bunch of "Satan worshippers"... going around chopping up cows. Ha!
O papai disse que é apenas um bando de satanistas... que andam por aí mutilando as vacas...
They've got sunken eyes and sunken cheeks and they're clawing at the holy family which is very strange. Especially when you realize that there's another bunch of worshippers, a second group beyond and above those. Beyond the virgin mary.
Têm os olhos fundos e as bochechas encovadas... e curvam-se para a Sagrada Família... o que é muito estranho... principalmente quando percebemos... que há outros adoradores... um segundo grupo... além e acima da Virgem Maria... e parece que eles adoram... as raízes da árvore ou a própria árvore.
And these people, these worshippers are young and healthy and good looking.
Estas pessoas... estes adoradores são jovens, saudáveis e bonitos.
So what you have is leonardo himself turned away from the virgin and child, the worshippers of the virgin and child looking like nothing on earth, looking like something from hell, and the worshippers of symbols connecting with john the baptist
Então, temos o próprio Leonardo... de costas para a Virgem e o Menino. Os adoradores da Virgem e do Menino... não se parecem com nada deste mundo, parecem algo do inferno... e os adoradores de símbolos... relacionados com João Baptista são jovens e saudáveis.
Especially when you realize that there's another bunch of worshippers, a second group beyond and above those.
Sobretudo quando percebemos que há outro grupo de devotos, uma espécie de segundo grupo, para além deste.
And these people, these worshippers are young and healthy and good looking.
E estas pessoas, estes idólatras, são jovens, saudáveis e bonitos.
So what you have is Leonardo himself turned away from the "Virgin and child", the worshippers of the virgin and child looking like nothing on earth, looking like something from hell, and the worshippers of symbols connecting with John the Baptist being young and healthy.
O que temos é o próprio Leonardo afastado da Virgem e do Menino, os adoradores da Virgem e do Menino não se assemelham a nada humano, parecem mais algo do Inferno, e os adoradores de símbolos relacionados com João Baptista
They've had a victory over the dirt worshippers.
Eles tiveram uma vitória sobre os hereges.
And so's peace with the fucking dirt worshippers.
E também a paz com os índios.
And while its origin remains a subject of debate... many believe it was created by ancient worshippers to honor their gods.
Embora a sua origem continue a ser tema de discussao, muitos crêem que foi criado por devotos antigos para honrar os seus deuses.
Ass-fucking the dirt worshippers being another is a pleasure beyond gain.
Que se fodam os crentes que acham prazer para além do ganho.
It details the customs and rituals observed by the ancient worshippers of the Sun God, Ra.
Descreve os hábitos e rituais observados pelos antigos adoradores do deus sol, Ra.
The worshippers of Ra referred to it as the heart of light.
Os adoradores de Ra chamam-lhe "O Coração da Luz".
The gift of life is reserved only for our most devout worshippers and our brothers.
O presente da vida é reservado somente... para nossos mais devotos adoradores, e irmãos.
Seriously, how many human worshippers do you really need?
Sério. De quantos adoradores humanos você realmente precisa?
A secret road only known to the Christ worshippers.
Uma estrada secreta... Que só os adoradores de Cristo conhecem.
And you came back to make us Christ worshippers?
E voltaste para nos fazer adoradores de Cristo?
Being worshippers at the altar of science we don't like to believe miracles exist.
Sendo nós adoradores no altar da Ciência, não acreditamos na existência de milagres.
You're Wraith worshippers?
São adoradores de Wraiths?
As Wraith worshippers and traitors to the memory of Sateda?
Como adoradores de Wraith e traidores da memória de Sateda?
If all his worshippers are buried in the ground with him, is he still a god then?
Se todos os seus súbditos estão enterrados com ele, ainda será ele um deus?
Look, sun worshippers, like the Egyptians.
Olha, adoradores do Sol. Como os egípcios.
- Sun worshippers.
- Adoradores do Sol.
All right, mister. You wanted worshippers?
Muito bem, senhor.
Sobekites were reptile worshippers.
Ele forçou um amuleto com uma pedra transmogrificante.
Are you, like, Satan worshippers?
Adoradores de Satanás?